남자선물 은커플링 크롬하츠 퍽유링

남자선물 대문 위와, 창틀들 사이로 삐져나와 있는 양탄자(카펫)들 위로, 가구와 가재도구들에 대한 경매가 다음 주에 있을 예정임을 알리는 전단지들이 인쇄되어 붙여  있었다. 미스 해비샴의 친척들에게 이번 사건 소식을 알리는 것은 내가 맡기로 했다. 나는 일단 매튜 포킷(53세, 매튜 포킷은 미스 해비샴의 사촌 오빠임. 25세의 미스 해비샴이 사기꾼 남성에게 빠져 허겁지겁 결혼하 려하자 유일하게 끝까지 반대하다 미스 해비샴과 심하게 말다툼을 벌인 후 다시는 서로 안 만나고 있는 사이. 매튜 포킷은 허버트의 아버지이기도 함. 허버트는 주인공의 절친임) 씨에게만 이번 사건 소식을 알리고 나머지 친척들에게 연락하는 문제에 관해서는 그에게 맡길 생 각이었다. 하지만 그녀는 평소 그러듯이 나를 완전히 대화를 나누어 봐야 소용 없는 존재로 치부해버렸고, 그래서 나는 그녀가 정말 나를 비참하게 하려고 드러믈에게 친절한 것인지 아닌지를 알아챌 도리가 없었다. 하지만 내가 말할  수 있는 것은 이것이다. 나는 그가 그 책을 어떤  다른 용도로 사용하는 것을 일찍이 결코 남자선물본 적이 없다. 벽난로의 불을 한 시간 혹은 그 이상의 시간동안 유심히 쳐다보는 동안 내 심장은 철저히 그리고 너무도 마땅히 겸손해지고 또 겸손해지고 있었다. “그래, 네 말이 맞구나. 내가 사용한 이름은 ‘프로비스’란다.” (‘프로비스’란 이름은 모르셔도 됩니다. 이후 소설 속에서 다른 이름을 사용 하거든요.) “자, 이 이리 같은 놈아,”라며 그가 말했다. “네 놈을 어떤 다른 짐 승들처럼 죽이기 전에, 이러는 게 내 원래 의도였지 그리고 네 놈이 도망가지 못하도록 묵어 놓은 이유이기도 해, 난 네 놈이 죽을 때까지 못살게 굴 작정이다. 그리고 그걸 즐겁게 지켜봐줄 작정이야. 알겠냐?,  오, 이 원수 같은  자식아!”  “내가 저(에스텔라)에게 사랑을 준 적이 없다니!” 미스 해비샴이 미친 듯 남자선물내 쪽으로 고개를 돌리며 외쳤다. “내가 저(에스텔라)에게 열렬한 모정을 준 적이 없다니, 질투와 분리할 수 없고 날카로운 통증과도 떼려야뗄 수 없었던 열렬한 모정을 내가 저에게 준 적이 없다니, 저것이 내게 이와 같이 말하다니! 저 애보고 나를 미쳤다고 부르게 해라, 저 애더러 내가 제정신이 아니라고 말하게 해!” 그리고 이 마을에서 내쫓기곤 했고 또 저 마을에서도 내쫓기곤 했다. “날 어디에 재울 거냐?”라며 그가 머지않아 물었다. “나도 어딘가에 묵어야 하지 않겠니.  얘야.” “그래 알았다, 존(웨믹), 알았어!”라며 쾌활해진 노인장께서 말씀하셨다. 그는 지금 너무 열심이셨고 또 너무도 만족해하시고 계셨다. 정말 더할 나위 없이 이상적인(아름다운) 광경이었다. “여길 따라 걸으면서 이상하지 않았니? 어떻게 해서 여기(에스텔라가 남주인공을  처음 만난 곳) 이 장소만은 예전 모습을 그대로 유지하며  남아 있는지?” “하지만 허버트, 만약 네가 네 비즈니스에 어떤 영향(손해)도 끼치지 않는 선에서 그 문제를 잠시 유보해줄 수 있다면….”  “내가 확실히 이해해야한다는,” 우리가 침묵 속에서 서로를 마주대했을 때 그가 발언했다. “말을 하려던 참이었구나. 그래, 내가 무얼 확실히  이해하면 되겠니?” 이번 한 번만은 네모지고 각진 그의 강력한 그 손수건도 제 역할(중요한 순간에 상대방 앞에서 손수건으로 코를 풀어서 상대방을 긴장시 키기)을  하지 못했다.   그것은 내 심장을 오랫동안 짓눌려왔던 주제에게  기부하기에  그리 많은  분량은  못 된다. 게다가  그것이 우리 둘 모두에게 대단히 기분  좋은 뽐냄이며,  우리   둘 모두 그것을 정말 자랑스러워해야한다는 것이 그 자신의 생각 속에 아주 확실히 자리 잡은 결론이었다. 하지만 나는 다음과 같은 사실들도 잘 알고 있었다. 내 생각은 크게 틀리지 않았다. 그가 한 모금 피운 후 이렇게 말했기 때문이다. 미스 해비샴(‘주인공의 고향마을’ ‘인근 읍내’의 어마어마한 갑부)을 전남자선물면에 내세우며 말하진 않았지만, 나는 또한 어린 시절에 우리들이 앞날을 놓고 내가 그와 경쟁했었을 가능성이 있다는 사실에 대해서도 넌지시 암시했다. 그리고 허버트가 ‘야비함, 불신, 앙갚음, 계략(계획)’과는 아주 동떨어진 관대한 영혼을 키워왔음이 확실하다는 것도 나는  또한 웨믹에게 넌지시  암시했다. 그리고 재판이 피고(범인) 진술로 들어서자, 콤피슨은 자신의 하얀 손수건에 이따금씩 자신의 얼굴을 파묻으면서 진술을 했단다. 물론 그는 그러면서도 “아!”, “어!”, “야!”하는 유의 단어들을 자신의 진술 속에 넣었지. “그럼 클라라는 어디에 있고(20세 클라라=허버트의 약혼녀)?” (부연 설명 : 프로비스는 ‘클라라’와 ‘클라라의 아픈  아버지’가 머물고 있는  집의 맨 위층에 이름을 바꾸고 머물고 있음) “그러니까 이것이,” 그가 연신 내 손을 쥐고 위로 들어다가 아래로 내렸다가 하며 말했다. 그러면서도 연신 파이프를 뻐끔뻐끔 피워대고 있었다. 라며 부탁했다. 밀항 시도가 처참하게 실패한 후 내가 그를 처음 만나는 자리이기도 했다. 나는 그것이 지금 나를 엄습하고 있음을 알았다. 그리고 그 생각 외에는 어떤 다른 생각도 들지 않았다. 심지어 내가 이때 당시  내 병에  대해 관심을 두었는지조차 의문이다. 나는 말없이 그녀 위로 몸을 숙였다. “전적으로 동의하는 바이네.” 드러믈(24세, 주인공의 라이벌)이 말했다. “내가 먼저 제안했어야  할 것을…, 아니 오히려… 제안  없이도  바로 실행했어야 했는데. 하지만 침착함을 잃지는 말게.  그러지 않아도  자넨 앞으로 잃어야 할 게 많지 않은가?” “마찬가지니까 말씀드렸던 겁니다. 하지만 궁금합니다. 재거스 씨(변호사)가 어떻게 그녀를 길들일 수 있었죠, 웨믹?” 강기슭 여기저기에 일련의 조류(썰물과 밀물)의  움직임들로 ‘둑’(제 방) 아래 부분이 마모된 작은 ‘만’(강물이 굽이져 흐르는 곳)이 있었는데 우린 그런 모든 장소를 의심해 초조한 눈빛으로 노려보았다. 의사가 검사해보니 그녀는 심각한 정신적 충격을 받은 상태였다. 하지만 의사 말로는 가망이 없고 뭐 그런 것과는 전혀 관계가 없다고 말 했다(괜찮다는 말). 최근에 프로비스(57세, 죄수=주인공에게 막대한 유산을 물려주려던 사람)가 점유하고 있었던 ‘숙소 한 쪽 편’ 방들의 창문들은 음산하고 조용한  채로 있었다. (주인공의 대사→) “너에게 매혹되어서는 안 된다는 경고 말이니, 에 스텔라?” 매우 가까이에 작은 채석장이 하나 있었는데 내가 걸어가는 길 앞에 곧장 있었으며 그날 작업이 있었던 것 같았다. 채석장 여기저기에 놓여 있는 도구들이며 수레들이 보였기 때문이다. (웨이터의 대사→) “예, 나리.” “내  말 준비해두었겠지?” 내 생각들은, 테이블이 널찍이 자리 잡고 있는 층계참(위층으로 가는 계단과 아래층으로 가는 계단 사이에 있는 공간)의 맞은편에 있는 그 거대한 방의 일부가 되었다. 그리고 나는 그 방에서 내 해석(끔찍함)이 역력히 드러나 있는 것을 보았다.  (큰따옴표 시작→) “좋아, 친구,”라며  조(58세,  매형)가  말했다. “방금 한 말을 잊지 말거라. 만남자선물약 그(조 자기 자신)가 항상 옳다면, 대체적으로 그는 틀릴 남자선물가능성이 더 많지,  만약 그가 항상 옳다면  남자선물그럼 그가 이렇게 말하는 것도 옳겠지. 네(주인공)가 어린 꼬마였을 때, 어떤 사소한 문제를 네 속으로만 끌어 안고 끙끙 앓고 있었다고 가정해보자구나, 대개의 경우 그런 경우란 ‘너’(주인공)와 ‘간질이’(주인공의 친누나가 회초리 끝에 왁스를 발라  맞으면  아픈  회초리)를  서로 떼어놓으려는 ‘조 가저리’(이름이 ‘조’, 성이 ‘가저리’)의 힘이 그의 생각(성향)만큼 충분히 같지 못하기 때문일 테지. 그러니 우리 두 사남자선물람사이에는 그 일에 대해 더 생각하지 말자구나, 그리고 불필요한 주제들에 대해서도 더 언급하지 말구. 내가 지독히도 아둔한 사람이기 때문에, 떠나오기 전에 비디(30세, 여자이름)는 이런 나를 붙들고 ‘이건 이러한 관점에서 쳐다봐야’하며 그걸 그러한 관점에서 쳐다왔을 경우 ‘내가 이런 상황에선 이렇게 말 해야한다’는 것을 이해시키느라 무진장 애를 먹었단다, 이제 그 둘 다를 다…,” (←큰따옴표 끝) 내 사색(생각)은 너무도 빨라 나는 태어나지도 않은 세대(아이들의 세대)에 의해 내 자신이 경멸당하는 모습을 보고 있었다. 에스텔라의 아이들과 그리고 그 아이들의 아이들까지 죄다 나를 경멸하고 있었다. 그리고 자신에게 맞은 옷이랍시고, 자기 마음속에 있던 것을 스케치 했는데, 그건 그를 ‘대성당의 주임 사제’와 ‘치과의사’ 사이의 그 무엇 인가로  만드는 의상이었다. 결국 도구를 찾지 못한 나는 어쩔 수 없이 밖으로 나가남자선물 가까운 수위실로 가서 그곳에 있는 수위보고 그의 랜턴(=유리 덮개를 씌운 등)을 들고서 같이 가자고 말하기로  마음먹었다. 기운을 되찾은 그녀가 벤치(빈 집터 내에 있던 산책로에 있던 긴 의자)에서 일어섰기 때문에, 나도 일어나 그녀에게로 허리를 굽히며 말했다. 왜냐하면, 콤피슨(사기꾼) 측 변호사가  다음과  같이  말했기 때문이지. 하지만 내 방과 이웃해 있고 여인숙 후면(여인숙 건물 내부에서 후면)에 있던, 그의 방 안으로 들어가기 전에 막상 허버트와 스타톱이 어제 하루 나 보다 훨씬 더 고단한 하루를 보냈고 피곤에 겨워 있을 거란 생각에 다다른 나는, 그를 깨우려던 것을 그만 두었다. 우리는 토스트(구운 빵)를 모두 먹었다. 그리고 사람 수대로 나눈 차들도  모두 마셨다. (농담조로→) “일전에(최근에) 당신께서 ‘찔러 바친’(누설한) 일도 있고 하니 이번 건(결혼식)에 대해서는 재거스 씨(51세, 변호사)가 인지  하지 않고 지나가는 것이 좋을 것 같습니다. 제 뇌(두뇌)가 무디어지고 있다거나 또는 그러려는 낌새가 있다고 고용주남자선물인 그가 생각할 지도 모를 테니까요.” “스타톱이 우릴 돕기로 한 거 기억나니,”라며 허버트가 말했다. “그리니  진정해도 돼.” 나를 주목했다. 미스 해비샴의 얼굴에서 새로운 표정이 드러나는 것을. 그건 마치 그녀가 나를 두려워하는 것만 같았다. “이런 그야 당연한 거 아니니, 친구.” 허버트가 놀란 어조로 대답했다. 그리곤 내 상태를 살피기 위해 몸을 앞으로 숙였다. “모두 프로비스가 들려준 얘기야. 나도 그 외 다른 얘길남자선물 들은 건 하나도 없어.” “제가 할 수 있는 일은 아마도 최대한 처리했을 겁니다. 하지만 제가 해드릴 수 있는 일이 더남자선물 있다면, 그것이 ‘월워스’(런던 도심지역. 런던 한 복판임, 웨믹의 집임)의 의견이 되었든, 엄밀하게 말해 개인적이고 사적인 견해가 되었든 저는 기쁜 마음으로 당신을 도울 것입니다. 여기  주소가 있습니다. 당신이 당신 집으로 가기 전에 오늘 밤 그곳에 들러 톰(이름)인지, 잭(이름)인지, 또는 리처드(이름)인지 하는 사람(’프로비스=매그위치= 죄수’를 말함)과 관련된 일들이 모두 잘 처리되었는지 확인해 보시는  것도 해가 될 리는  없습니다. 그게 제가 당신에게 지난밤에 집으로 가지 말라고 말한 또 다른 이 유입니다. 하지만 일단 당신 집으로 귀가하신 이후에는 그곳으로 다시 돌아가  시면 안 됩니다. (주인공이 감사하다는 말을  하려하자)  별 말씀을요, 정말 별 말씀이십니다, 핍 씨.” “응,  에스텔라(=여주인공 이름=35세).” “그게 너의 비밀이 아니라 다른 누군가의  비밀이라는  거니.  그렇지?” “그래.” 내가 내 어깨로 다시 그를 약간 밀어제치며 말했다.  (59장이 이 소설의 마지막 장입니다. 찰스 디킨스가 쓴 『위대한 유 여관 주인은 병이 있어 보이고 늘 생각에 잠겨 있는 사람 같았다. 그는 또한 창백한 눈빛을 가지고 있었다. 여관 주인은 잭이라는 이 남성에게 몹시도 기대는(의지하는) 것  같았다. “그래, 사랑하는 핍(주인공이름), 이 오랜 내 친구.” 나는 순간 그녀가 누구인지를 내가 아는지조차 의심이 들었고 우리가 왜 그토록 뒤엉켜 싸웠는지조차 의심이 들었다. 그리고 그녀가 불길에 휩싸였었는지 또는 그 불길이 크게 번졌는지조차 의심이 들었다. 2천원에 한 번씩 자기 이름으로 서명을 해주며 여러 곳을 돌아다니던 어떤 거인에게서 글 쓰는 법을 배웠지. ‘함부르크 행 증기선남자선물’은 아주 빠른 속도로  우리와  가까워지고  있었다. 증기선의 페달(큰 바퀴 같이 생긴 거)들이 강 위를 때리며 내는 소 음들이 점점 더 커져가고 있었다. 허리에서부터 위쪽으로, 그리고 앞과 뒷면 모두, 그녀가 입고 있는 드레스의 상의가 그녀의 몸매를 흡사 소년의 연(하늘을 나는 연) 같이 보이게 만들고 있었기  때문이다. 얘(23세, 주인공)야 그리고 핍(주인공이름)의 동료(23세, 이름이 ‘허 버트’)야, 내가 저급해질까 두려워 말거라. 마침내 내가 용기를 내 방으로 돌아왔을 때 나는 에스텔라가 미스 해비샴의 무릎 앞쪽에 앉아 조각조각 떨어져 가는 낡은 드레스 중 하나를 바늘로 꿰매어 깁고 있는 모습을  보았다. 그 이후 죽 색이 바란  넝마 옷 같은 낡은 현수막들이 대성당에 걸려 있는 모습을 볼 때면 나는 종종 당시 에스텔라가 바늘로 꿰매고 있던 이 낡은 드레스가 떠올 려지곤 했다. 그가 너무도 침착함을 유지하며 멈칫했었기 때문에 태도가 바뀌진 않았다. 이제 그녀는 무릎을 꿇고 있는 것이 아니라 바닥에 퍽 쓰러졌다.  그는 정신적으로나 육체적으로  지쳐있었다. 구치소 문이 그의 위에서 닫힌 그 날(수용당한 날) 이후 그는 매일같이 서서히 약해지고 나 빠지고 있었다. “정말 놀라운 일이구나!”라며 조가 이 세상에서 가장 차분한 ‘어조’ (원문에는 ‘태도’라고 적혀 있음)로 말했다. 그렇게 한다고 내  인생길이 더 순조로워질 리도 없었고, 그렇게 한다고 이 결말이 더 좋아질 리도 없었다. “그럼 이후로 줄곧 그녀(이름이 ‘몰리’=당시 17세=에스텔라의 친어 머니)는남자선물 재거스 씨(런던에서 가장 유명한 변호사)의 가사도우미로 일해온 건가요?” “한 번 생각일랑 해 보십시오, 누가 이 무리를 결혼식장을 막 나서는  하객들이라 생각하겠습니까.”  “그때  결혼하려고 허버트?” 이내 곧 성냥의 푸른 점이 보였고 그가 다시 부싯깃(말린 쑥의 잎) 에 숨을 불어넣었고 그런 다음 성냥 불빛이 확 타오르더니 그 자리에 ‘올릭’(42세, 과거 대장장이였었음. 괴력의 소유자. 사악한 악당임. 농    담 아님-_-)이 서 있는 것이 아닌가! 하지만 그 감정이 진실 된 만족감이었는지 아니면 거짓으로 꾸민 만 족감이었는지 나는 지금까지도 도저히 모르겠다. “유감이군요.” 중단당한 아침식사를 끝내며 내가 경멸적으로 말했다. “자기가 무엇을 했고 무엇을 다시 할지 그 사람이 말하지 않았다는 게 말입니다.” 두 명의 ‘착석 자’들 나머지 한 명은 ‘프로비스’(59세, 죄수)만큼이나 옷으로 자신을 꽁꽁 감싸고 있었는데 마치 몸을 일부러 움츠리고 있는 것만 같았다. 그는 우리의 동태를 살피며 키잡이에게 “뭐라, 뭐라” 작은 목소리로 말해주고  있었다. 대충 잡아 20년 전 일이다. 나는 ‘엡섬’(영국 ‘서리’ 주의 도시, 경마로 유명 / ‘서리’ 주는 런던 남서쪽에 인접해 있음)의 경마장에서, 어떤 작자(남성)와 안면을 트게  되었지. “먹칠은 네 자신이 직접 한 거잖아. 모두 당신 자신이 한 일이었던걸 몰라. 만약 네가 자기 자신에게 아무런 짓도 하지 않았다면 나도 네게 아무런 손해도 끼치질 못했을 거야.” 그곳에 ‘푸른  빛깔  구리를  입힌  우리  밧줄  공장’이  있었다. 노쇠해(나이 들어) 대부분의 치아(갈퀴)를 잃고 퇴직한 ‘건초 제조용 그가 두 손을 양 옆구리에 느슨하고 서투르게 매단 체 그리고 두 눈으로는 나를 매섭게 노려보며 이런 행동을 했기 때문에 그의 거센 힘이 표면으로 드러나는 것만 같았다(-_- 해석 참 대책 없죠~ 일단 패 쓰~). 하지만 나는 그 급류와 낙하가 끝난 뒤에 어떻게 그 다리를 휙 지나갈 수 있는지 하는 방법에 이미 통달해 있었다. 그래서 나는 ‘풀’(웅덩  이? 수영장? 동네이름?)에 정박된 배들 사이를 보트로 여기저기 젓기 시작했으며 곧 에리스(런던 동쪽 끝)까지 내려가기 시작했다. 노래가사는 대충 이런 느낌입니다. “해머 질을 하자 모서리를 둥글게, 탕탕 오 우리의 성스러운 클레멘트 주교님! 때리는 소리 좋고 울리는 소리 더 좋네, 오 성스러운 클레멘트 나리! 두들기고 패고, 두들기고 패고, 오 성스러운 우리의 클레멘트 주교님! 쨍그랑거리는 소리 죽 이네, 오 성스러운 클레멘트 나리! 불 더 땅기자 불  더  땅겨, 오 클레 멘트 주교님! 건조기(물)는 으르렁거리고 연기는 높이 피어오르네, 오 우리의 성스러운 클레멘트  나리!” 그게 아마 내가 아서(사람이름)를 두 번짼가 세 번째로 보았을  때였다. 이 애가 한 말의 뜻을 나는 전혀 이해할 수 없었다. 이 애가 지금 무슨 소리를 하는 걸까? 단지 내가 알 수 있는 것은 지금 이 애가 하는 말이 무슨 의미인지를 내가 전혀 알지 못하고 있는 사실 정도였다.  ■ 그리고 나는 오직 그들에게서 “유죄”라는 단어만을 들을 수 있었을 뿐이다. 몇 분 후 보름달은 그 안개 끼지 않은 맑은 영역에서부터 상승해 위로 차곡차곡 쌓여 있던 엄청난 구름들 사이로 올라가 버렸다.(그래서 어두운 밤이었다는 얘기죠. 한 문장으로 표현할 수 있는데 -_- 이렇게 길게 묘사를 하다니  -_-) “글쎄요,” 어쨌든 이번 한 번만은 그와의 대화(디킨스는 ‘반대신문’이라고 적었음)에서 선수를 칠 수 있었던 것에 만족해하며 내가 대답 했다.남자선물 “글쎄요, 아직 제 마음이 결정을 못 내린 건 아닐까요?” 이로 떨어지는  그  불똥들에  온  정신을  집중하며  시선을  고정시켰다. 그가 성냥을 들고서 부싯깃(쑥의 잎이나 솜) 위에 숨을 불어넣고 또 비디는 예쁘지는 않지만 상냥하고 착해 주인공과 어울릴 만한 여자지만 주인공이 안 좋아하고, 에스텔라는 굉장한 미인이지만 주인공이 전혀 좋아할 만한 가치가 있는 여자가 아님에도 주인공이 사랑하고만 여인입니다. 그러니까 이 소설 『 위대한 유산 』 의 주제는 이래저래 말 돌릴 필요도 없이, “주인공의 성공과 파멸, 그리고 주인공이 시종일관 우울한 시선에서 바라본 자신의 첫사랑 이야기”지만 런던신사가 되리라는 환상도 그리고 에스텔라와 결혼할 수 있으리라는 것도 모두 환상이었다. 하지만 아련했다. 뭐 이런 내용입니다. 주인공의 사랑을 받을 여인이 아니었던 거죠.  ㅜ_ㅜ “쓰라리진 않아. 그래 그녀가 어떻게 살인을 했다는 거야? 누굴 죽 였다는데?” 이 대수롭지 않은 동작을 하는 순간 어린애 같은 연상이 경이로운 힘을 발휘남자선물하며 되살아났다. 내가 방금 보(기둥과 기둥 사이에 수평으로 놓인 지지대)에 목이 매달려 있는 미스 해비샴의 모습을 본 것 같은 생각이  들었기 때문이다. 에스텔라는 그 자리에 모은 어떤 다른 여인네들보다 탁월한 미모를 자랑하고 있었는데, 이 바보 같은 드러믈 자식이 그녀 주변에 아주 착 달라붙어 있고 그녀 또한 그 만큼이나 드러믈을 자신의 상대역으로서 묵인하는 태도를 보였기 때문에, 나는 녀석의 인간 됨됨이에 대해 에 스텔라에게 한 마디 정도는 들려주어야겠다고 결심하기에 이르렀다. “그래 무슨 일을 할 수 있는가?”라며 콤피슨이 말하더군. 여전히 집 안에선 아무런 인기척이 없었다. 나는 다시 노크를 했다. 여전히 대답이 없었다. 나는 문의 ‘걸쇠’(문에 거는 ‘ㄱ’자 모양의 쇠) 를 열 수 있는지  시도해보았다. “아세요. 저 감동했어요(ㅜ_ㅜ). 찬만 배 만 만 배나요.” “전 맹세코 그런 사람(제 초기의 은인이자 제 성공의 기초설계자이셨던 분)을 만나지 못한 걸요.”라며 내가 말했다. “그래서 나를 어떻게 할 작정이지?” 그리고 그가 정기적인 회계 점검을 하던 중에 나와 특별히 대화를 나누게 된 것이라 우리의 대화는 좀 덜 건조하고 좀 덜 딱딱해질 수 있었다. 이전보다도 증거니 법칙이니 하는 법률 용어의 책임을 좀 덜  받을  수 있었다. “그랬으면 좀 좋겠어요.”라며 나는 내 자신까지 설득해가며 그에게 말했다. 물론 젠장, 그 자는 법정에서 판사가 말한 대로 “그 놈의 성격이 아주 좋다”는 사실을 마지막까지 최대한 활용했지만 말이다. “살짝 연로하신 아버님, 네! 누가 인도하시죠?” 라고 했더랬다. 〈 ‘월워스’(지도상 거의 런던 한 복판임. 웨믹의 집이 있는 동네이름임). 다 읽은 즉시 이 편지를 태우기 바람. 주초(한주일의 시작) 혹은 수요일쯤엔, 만약 당신이 그것을 시도해볼 마음을 갖고 있다면 당신이 얻어 들은 것을 실행해도 될 것 같음. 자 (이 편지를) 태우시오.〉 56장 (‘커밀러’는 여자이름입니다. 커밀러라는 말에는 ‘말이 빠르다’는 의미가 포함되어 있습니다. 즉 ‘말이 빠르다’ 또는 ‘발이 빠르다’는 의미가 이름에 포함되어 있는 경우입니다. 그러니 자연스럽게 사막에서 혹이 달리고 남자선물잘 걷는 낙타와 연결시킨  것입니다.  제가 아니라  이 소설을 쓴 디킨스라는 저자가요. 게다가 ‘커밀러’라는 영어철자와 ‘낙타’라는 영어단어가 비슷하니 금상첨화가 된 거죠~_^ 디킨스 최고~) 그들은 선착장(=부두=배 타는 곳) 쪽으로 내려가진  않았는데  내가 봐도 선착장은 텅 비워 있었기 때문이다. ‘스미스필드(런던 북서쪽에 있는 고기시장. 지금과 같은 정육점 거리가 아니라…-_- 19세기를 배경으로 한 할리우드 영화에서 꼭 나오는  피가 여기저기에 막 있고 짐승들의 고기를 파는 시장. 가본 게 아니라  영화 속에서 봤음)’ 옆 ‘길스퍼 거리’(구글 지도 링크 ▶ h남자선물ttps://www.google.co.kr/maps/place/Giltspur+St,+London+EC1A+9 DE+%EC%98%81%EA%B5%AD/@51.5166651,-0.1011058,354m/dat 그(=59세=죄수=매그위치)를 변명할 수 있는 말들이  제시되었다. 그가 얼마나 부지런한 습관들을 남자선물익혀왔었고 정당하게 돈을 벌어 부유해지고 그곳에서 명성을 얻게  되었는지를. 나는 이 방에서 저 방으로 걷다가, 벽난로 앞에서 몸을 떨며 의자에  앉아 있다가, 가사도우미 할머니와 할머니의 조카가 빨리 나타나주기를 기다리며 내가 지금 얼마나 비참한 상황 속에 빠져 있는지를 생각 해보았다.  그 즉시 프로비스는 허버트와 악수를 나누었다. 프로비스가 말했다. “글쎄, 그럴까 한다, 얘야.  다른  것만큼이나  좋지  않니.  만약 네게 더 좋은 이름이 있다면야  몰라도.” “그러니까 그도 그렇게 말하던 가요?” “이거 참!” 프로비스(57세,  죄수=42장의  이야기  전달자)가  말했다. 나는 재판에 걸려 유죄판결을 받았단다. 혐의를 받은 것만 해도 내가 콤피슨(사기꾼)과의 관계를 계속했던 4~5년 안에 2번인가 3번 정도였단다. 하지만 모두 증거부족으로  풀려났었지. “전 재산을 대받기로 선택된 사람이었어요.”  “그러니까 이것이 내가 키운 신사란 말이지! 그래 영락없는 진짜 신사야! 널 이렇게 보고 있자니 내가 착해진 기분이구나, 핍(23세, 주인 공이름). 내가 바라는 것 이거뿐이란다. 단지 네 곁에 서서 너를 바라  보는  것이다, 얘야!” 하지만 그남자선물러기에는 올가미는 너무도 단단히 매어있었다. 마치 내 팔이 불타기 전에 지금 삶아 지남자선물고 있는 것 같이 느껴졌다. 40장
크롬하츠 반지 은반지제작 은반지추천
 크롬뉴진 
크롬하츠팔찌
남자선물 925실버반지 크롬하츠 반지
크롬하츠 링
크롬하츠 쇼핑몰
여성 특별한선물
악세사리반지

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤