남자은반지 은반지제작 악세사리반지

남자은반지 그가 “에스텔라 양을 위해!” 건배할 것을 그  자리에 모인 사람들을  향해 요청했을 때남자은반지, 내 분노와 놀라움을 정말이지 하늘을 찔렀다. 나는 “기꺼이 구워드리겠다.”고 말했다.  “그럼 그녀가 죽었다는 말이야,  조?”  ‘리틀 브리튼’(재거스 변호사사무실이 있는 거리이름. 지금 기준으로는 런던 한 복판임)에 있는 사무실(재거스 변호사사무남자은반지실)에선 평상시와 같이 재거스 씨의 편지쓰기와 비누로 손 씻기, 그리고 웨믹 씨의 촛불심지 자르기와 금고 잠금 확인 절차가 그 날 하루사무의 종료로써 행 해졌다. “언제 말이냐?” 그가 매서운(날카로운) 눈으로 나를 보며남자은반지 말했다. “마지막 재판이요.” 얼굴과 손을 물로 씻음으로써 날씨와 여행으남자은반지로 생긴 피곤을 씻어냈다. 그리고 밖으로 나와 잊혀 지지 않는 옛집(=이름이 ‘새티스 하우스’ 임=미스 해비샴과 에스텔라가 사는 저택임)을 향해 걸었다. 그 다음날 아침 일찍 우리는 집을 나섰다. 아니 차라리 그의 이야기를 듣고 내 마음 속에 이미 있던 두려움이 일정한 형태와 의도를 갖추게 되었다는 말이 더 정확할 것이다. 노인장은 양초들을 자신의 가까이에 놓아두고 싶어 했기 때문에, 그리고 그가 매번 머리로든 혹은 들고 있던 신문지로든 간에 양초와 부딪치기 일보직전이셨기 때문에, 우리는 화약 공장을 지키듯 그를 지켜 보아야했다. 나는 우선 몇몇  문들로  들어남자은반지가  문을  뒤로  닫아야했으며,  때때로는 뚝 위 좁은 길에 누워 있는 가축들이 일어나 잔디와 갈대들 사이로 남자은반지비틀거리며 내려가는 동안 서 있어야 했다. 종종  앉남자은반지던 자리였다. 좀 있자니 그 수가 많아도 너무 많은 선탄 선들이 나왔는데, 갑판  위에선 석탄 부리는 인부들이 갑판 위에 있는 발판들 쪽으로 뛰어내리며 그 반대되는 힘으로  균형을  잡으며 석탄을 위로 흔들고 있었다.  그런 다음 인부들은 그 석탄들을 바지선들 위 한쪽에다 드르륵 떨어뜨리고 있었다. 웨믹이  고개를 한  번 끄떡여보였다. 그건 내가 질문을 던져도  된다는 승낙이었다. 그 방에서는 2층에 있는 발리 씨가 고함치는 소리가 1층보다 적게 들렸다.   위대한 유산 내 어깨에 밀리지 않으려고 주의를 기울이며, 드러믈(24세, 주인공의 라이벌)이 자신의 호주머니에서 ○가(담○잎을 돌돌 말아서 만든 담○) 하나를 꺼내더니 그 끝을 물어뜯어냈다. 하지만 전혀 움직일 기색은 없어보였다. 우리는 강 쪽으로 난 마지막 집 맨 꼭대기에 살았다. 무대  구석에  서서,  불만스러운  눈빛으로  관객석을  내려다보던 그는 곧 내가 그 자리에 와 있다는 사실을 알아차리게 되었다.  아 가엾은 녀석(허버트)! 녀석은 클래리커 회사의 투자금(주인공이 클래리커 씨에게 1억 2천 5백만 원을 계약금 조로 주었고, 나머지 투 자금액에 대해서는 주인공이 유산을 물려받으면 내기로 한 금액의 출처를 말함)이 누구의 돈인지에 대해서는 일말의 의심도 품지 못하고 있었다. 43장 15장의 본문내용→ 〈 그(올릭)는 ‘세 명의 쾌활한 바지선 선원들’ (술집)에 정식(하루 중 가장 많이 먹는 밥)을 먹으러 갈 때조차도 혹은 야간에 어딘가를 갈 때조차도 몸을 앞으로 수그린 채 카인(성경에 나오는 살인자)이 동생(아벨)을 죽이듯 유대인이 방랑의 길을 떠나던 것 처럼 어깨를 축 늘어뜨린 자세로 걷곤 했다. 마치 자신이 어디로 갈지 어디로 되돌아와야 하는지를 전혀 모르는 사람 같았다. 〉뭔가 비슷하죠? 자신이 어디로 갈지 어디로 되돌아와야 하는지 모르는 채 살인을 저지르고 한때 범죄자였던 자가 이젠 처지가 바꿔 방황   한다 뭐 그런 거 아니겠습니까. 각자가 처한 상황에 따라 세상의 선과 악의 경계는 모호하기 마련이다. 뭐 그런 뜻 아니겠습니까. 물론 이것     은 과거를 회개한 후 남을 위해 돈을 모은 프로비스의 이야기이고 처 음부터 끝까지 사악한 짓을 하는 올릭(악당)의 경우엔 얘기가 완전히 달라지기 때문에 용서받을 순 없는 차이이죠. 🙂 아닌가????) / 여하튼 15장  링크 ▶  http://blog.naver.com/osy2201/10189513046 ) 이 낮선 편지를 받기 전에도 내 마음 속에는 근심이 가득 있었다.     이제 무엇을 해야 할지 나는 식별할 수가 없었다. 하지만 내 정신이 너무 빨리 전개돼 내가 깊고 거친 음성만 그것도 희미할 정도로 밖엔 낼 수 없을 정도였기 때문에 허버트는 심지어 내가 집 안에 있는지 조차 의심하기 시작했더랬다. 물론 자신의 고발인에 대한 그의 행위가 의도된 것이었는지 아님 뻔 뻔스러운 자기 자신의 대담함의 결과였는지는 본인(=59세=매그위치= 죄수)이 더 잘 알  것이다. 유리창 위로 맺혔던 화려한 빗방울들을 통과한 4월의 햇살이 법정의 커다란 창문들에 닿아 부서지며 반짝거리고 있었다.남자은반지 도난당한 잉글랜드(중앙은행) 은행권(지폐)을남자은반지 유통시킨 혐의였단다. 물론 다른 혐의들로도 이미 고발당한 상태였지. “왜냐하면요,” 내가 말했다. “제가 이미 2년 전부터 녀석 모르게 녀석의 사업을 돕고 있기 때문입니다. 이제 와서 제가 드러나는 것을 원치 않아서입니다. 이제 와서 그 일이 제 능력을 넘어선  이유를 설명해드릴 수는 없습니다.  단지 그것이  제가 아니라  또 다른  누군가와 연결 된 비밀의 한 부분이라는 말씀만 드릴 수 있을 뿐입니다, 마님.” 그가 신경을 곤두세우며 방을 뒤돌아보며 “딱!”하고 손가락 관절 꺾는 소리를 한 번 내더니 말했다. 나는 그럴 때면 이렇게 속으로 대내였단다. “그럼, 조, 미스 해비샴의 여타 다른 친척들에게도 얼마만큼의 유산이 돌아갔는지 들어보셨어요?”라며 내가 조에게 물었다. 이쯤 나는 내 경제적 상황(막대한 빚과 계속해서 늘고 있는 이자)에 대해 심각하게 우려하기 시작했던 것이다. “여길 보거라, 친구,”라며 조가 말했다. “나는 너와 그 ‘간질이’(누나의 회초리)를  서로 떼어놓으려고 최선을 다했단다, 하지만 내  힘은 항상 내 생각(원문에는 ‘성향’이라고 적혀 있음)만큼 충분히 동일하지가 못했지.(조는 아주 어리숙한 인물로 나옵니다. 직업은 대장장이입니다. 그래남자은반지서 어릴 적부터 주인공은 조를 자신과 같은 레벨로 보고 반말을 해 왔습니다.) 왜냐하면 네 누이가 너를 야단치려고 마음먹었을 때 차라리 그러했으니까.” 남자들을 매혹시키고 고통을 준 후 차버리기 위해 에스텔라를 세상 밖으로 내보냈을 때, 미스 해비샴은 “에스텔라가 모든 구혼자들의 손에 닿는 그 너머에 있으며 그녀의 애인이 되기 위해 뛰어든 모든 남성들이 결국 패자가 될 것”이란 악의적인 확신을 가진 채 그녀는 에스텔 라를 세상 밖으로 내보낸  것이다. “그래요 그럼, 조금은 녀석을 드셔보세요. 당신이 구운 소시지(음식) 가 그 녀석 거였거든요. 모든 점에 있어서 그 녀석은 국내산 1등급 돼 지였거든요. 한 번 시식해보세요, 옛 친구(돼지를 본 친구)의 의리상 당신도 드셔보셔야죠. (자신의 아버지를 향해) 그럼 살짝 연로하신 아 버지, 다녀올게요!”라며 쾌활하게남자은반지  외쳤다. 내 얼굴에 그늘을 만들어준 내 손가락들 사이로, 나는 그가 손짓 몸짓을 해가며 “내가 키운 런던신사의 외국어 실력을 보게나.”라며 가구들에게 호소하고 남자은반지있는 남자은반지그를 나는 보곤 했더랬다. “(두 눈으로는 누워 있는 주인공을 보며 입으로는 다른 사람들을 향해) 어쩔 시구 살아 있는 것 같은데요!”라며 이 망할 놈의 꼴통 자식  (26세 = 어릴 적 줄곧 주인공을 괴롭히던 꼴통 = 트랩 씨의 점원)이 사뭇 진지한 목소리로 말했다. “(주인공을 보며 다른 사람들에게) 그렇긴 하지만 정말 얼굴이 창백해 보이네요!” 잠시 동안 일어서서 이 방향의 빛줄기를 자신의 얼굴 위에 뚜렷한 한 점으로 받던 그 죄수가 이렇게 말했다. 허버트(23세, 주인공의 절친)는 출장 차 마르세유(프랑스 지중해안의 항구 도시)에 가고  없었다. 내 끔찍한 후원자가 이 작고 검은 성경책을 들고서 세계를 방랑하는 것이 오로지 비상시에 상대방에게 맹세를 시키기 위함이라 말한다면, 정말이지 나도 완전히 밝히지 못한 것을 말하는 일이 될 것이다. 하지만 허버트와 스타톱(주인공의 친구들)은 잘 견뎌주었고 그들은 해가 질 때까지 노를 젓고, 젓고 또 저었다. 하지만 아무도 보이지  않았다. 처음으로 뜨개질을 하던 그녀의 손가락들이 멈추었다. 다소 화가 난 그녀가 앙칼지게남자은반지 말했다. 내가 그의 물음에 어느 쪽 문을  통해  들어갔노라고  답해주었다. (주인공의  대사가  아니라  “웨믹”의 대사임→) “다른 쪽  문들에  남긴 나는 진심으로 공감을  표했다. 만약 그 자의 두개골이 이 벽난로의 선반 위에 있다면 나는 그 작자의 두개골을 이 부지깽이로 깨부술 수도 있단다. 바다가재의 집게발을 깨부수듯이 말이다. 그 지점 앞의 강엔 어떤 배도 없었다. 그리고 그 지점 가까이 어느 곳에서도 늘어서 있는 배는 없었다. 또한 사람이 그곳에서 출항했다는 어떤 흔적들도 찾을 수 없었다.  “그래, 네 말이 맞구나. 내가 사용한 이름은 ‘프로비스’란다.” (‘프로비스’란 이름은 모르셔도 됩니다. 이후 소설 속에서 다른 이름을 사용 하거든요.) “아마  어쩌면 에스텔라의 이력에 대해 제가 당신보다도 훨씬 더 많은 것을 알고 있을 지도 모릅니다.”라며 내가 말했다. “전(저는) 그녀의 친부(아버지)조차도  알고 있습니다.” 왜냐하면, 콤피슨(사기꾼) 측 변호사가  다음과  같이  말했기 때문이지. 또 그렇게 선박들 사이를 들락날락 하면서, 선박회사 안마당에서 들려오는 해머(쇠망치) 소리들이며, 목재를 자르는 톱 소리들이며, 알 수 없는 물건들에서 나는 엔진들이 충돌하는 소리들이며, 물이 새는 선박들 안에서 들려오는 펌프질 소리들이며, 닻 따위를 감아올리는 장치 소리들이며, 바다로 막 출항하려는 선박들의 소리를 들으며, 방파제를 사이에 두고서 상대방 ‘거룻배 사공’들을 향해 고함치며 뭐라고 말하고 있는데 정작 뭔 소린지 하나도 못 알아듣겠는 선원들 소리를 들으며 우리는 선박들 사이를 들락날락 거리며 나아갔다. 조(58세, 대장장이)가 자신의 왼쪽 팔꿈치로 내  ‘필기용  테이블’을 힘껏 붙들어 맨 후 자신의 오른쪽 발을 뒤로 멀찍이 빼야 하는 과정이 반드시 필요했다. 물론 그가 글쓰기를 시작하기 전에 말이다. 나는 그 애를 데리고 교회 부속의 뜰(묘지)로 내려가 그 애를 거기 있던 어떤 묘석(무덤 앞 돌멩이=비석이 아님) 위에 앉혀놓았다. “그럼 아니란 말이냐?” 통렬한 반박이 잇따랐다. (에스텔라가 화를 내며→) “하지만 넌 내게,”라며 에스텔라가 진심에서 우러나온 말로, “‘하느님이 너를 축복해주시기를, 하느님께서 널 용 서해주시기를!’(주인공이 여주인공을 떠나보낼 때 한 말임. 참고 44장 해당부분 ▶ http://me2.do/xKeDpg3f , 검색일자 : 2015-6-9)란 말을 했었어. 만약 그때 네가 내게 그 말을 할 수 있었다면, 시련이 다른 어떤 가르침들보다도 더 강하게, 나로 하여금 예전 네 마음이 어땠는지를 깨닫게 해준 지금이야말로, 넌 내게 그 말을 하는 걸 주저하지 않을 거잖니.    중국인들이 사는 강 유역과 ‘푸른 빛깔 구리를 입힌 우리(나 너 우리 할 때 ’우리‘) 밧줄 공장’ 옆의 ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공못) 제방(둑)’에 자리 잡고 있는 집에서 보(바닥 아래에 있는 작은 대들보) 를 통해 전해지는 발리 영감(술로 인생을 버린, 클라라의 아버지)의 불만에 찬 소리들과 함께 지내기에는 그녀는 너무도 조용하고 너무도 보호받아야 할 필요성이 있는 무엇인가를 간직하고 있는 것 같았다. 이번 한 번만은 네모지고 각진 그의 강력한 그 손수건도 제 역할(중요한 순간에 상대방 앞에서 손수건으로 코를 풀어서 상대방을 긴장시 키기)을  하지 못했다. 있었다. 식사를 마친 후 너무도 기름투성이가 되어 마음이 훈훈해진 서로들의 모습을 보는 것은 몹시 유쾌한 일이었다. 나는 특히 노인장을 이제 막 술에 취한 어떤 야만족의 깔끔한 늙은 추장으로 오인할 뻔했을 정 도니까. “단지 제가 바라는 건 말입니다, 재거스 씨.”라며 내가 말했다. “제가 들었었던 내용이 사실인지를 확인받고 싶다는 것입니다. 물론 그 얘기가 사실이 아닐 가능성은 전혀 없지만, 하지만 적어도 그것이 진 실인지 여부는 제가 확인해도  되잖아요.” 이러한 이미지들의 선명함은 이루 말로 다 표현할 수 없을 정도였다. 그럼에도 불구하고 나는 줄곧 올릭 그 자에게로 시선을 집중시키고 있었다. 호랑이가 몸을 웅크리며 자신에게로 뛰어오를 준비를 하고 있는데 어느 누가 시선을 집중시키지 않으랴! 나는 그의 손가락 끝의  아주 사소한 움직임들까지도 죄다 파악하고 있었다. “자아! 아저씬 우리가 보일 때까진 내려오지 않기로 했으니까. 어때 아저씨의 창문 신호가 보여?”라며 허버트가 말했다. 하지만 그는 절대 그 점을 암시하는 어떤 말로 자신을 정당화하려 하지는 않았다. 또한 영원히 변치 않을 형상을 갖추어버린 자신의 과거에의 기억을 부정하려고도 하지  않았다. 하지만 그녀는 다만 자신의 손과 가장 가까이에 있던 내 손을 아래로 누르고 있을 뿐이었다. 그리곤 내 손 위로 고개를 숙이고는 울 뿐이었다. 그 일로 그들은 돈방석에 앉게 되었지. 하지만 그 많던 돈들도 콤피슨이 경마니 도박이니 게임이니 하며 써대는 통에 얼마 못가 세금 낼 돈도 없을 정도로 돈을 몽땅 다 탕진해버린 상태였다. “야수가 길들여진 모습, 당신은 그녀를 그렇게 호칭했었죠.” (앞뒤설명 : “길들여진 야수의 모습” → 24장 참조바람. ▶ http://blog.naver.com/osy2201/220053553505 ) 이런 말하기 민망하지만 햇빛에 의해 그의 모습이 더 흉측해졌다는 생각이 들었다. “내가 누구에게 내 자신을 내던져야 하겠니?” 그녀가 미소를 띠며 반박했다. “그럼 내가 아무것도 그에게 가지고 가지 않았다는 사실을  가장 빨리 느낄 그런 남자 품에 내 자신남자은반지을 내팽개쳐야하겠니? 만약 사 람들이 그런 감정들을 느낀 다면 말이야. 거 봐! 이미 일은 정해졌어. 난 곧 제법 잘해나갈 거야, 그리고 내 남편 될 남자은반지이도 그런 대로 잘 해나갈 거고. 내가 말한 대로, 내가 이 구렁텅이로 들어서는 문제에 관해 서라면, 만약 그게 네가 말한 대로였다면, 미스 해바샴이 먼저 나를 제 지해 이 일을 미루게 했을 거야. 그래서 아직 결혼시키지도 않았을 거고. 하지만 난 내게 더 이상의 매력도 거의 없는 이런 삶을 사는데 싫  증이 났어. 그래서 내 삶을 변화시키려고 기꺼이 나섰던 거야. (주인공이 무슨 말을 하려하자 제지하며) 아니, 더 이상 말하지 마. 네가 그렇게 한다고 해도 우린 서로를 이해하지 못하게 될 테니까.” 강 위에 떠있는 바지선들 안에서 피운 석탄불들은, 마치 빗속에서 타오르는 빛들인 양 바람 앞에서 자제력을 잃고 흔들리고 있었다. 런던 브리지(런던 중심부 템스 강 위에 있는 다리. 이 당시에는 다리 위나 다리 옆에도 사람들이 집을 짓고 많이 살았음) 아래에 있는 풀(웅덩이? 수영장? 동네이름?) 위쪽과 아래쪽 물가 지역은 모두 내가 가보지  않은 곳이었다. “그렇겠죠, 의심할 바 없이….”라며  내가  말꼬리를  흐리며  말했다. “나는 웨믹(변호사 사무실의 서기)에게서 보고를 받았네.” 재거스 씨 “여기까지가 ‘핍(주인공이름)의 유산’ 두 번째 무대의 끝입니다.” (←  이 문장은 디킨스가 쓴 문장입니다. 영어원문에도 있는 문장입니다. 제가 마음대로 추가한 문장 아닙니다^^.) 마음 맞는 친구가 있다는 사실이 이렇게 축복받은 일임을 전에는 몰랐었다. “말썽을 부린 느림보 뚱뚱이들 세 명은 이 즉시 교도소에 투옥되어 야한다. 그리고 공직에 몸담은 것에 대한 작은 답례로써 갑판장에겐 유니언잭(영국국기) 아래에서 한 번 서 있을 수 있는 영광을 부여하겠 다.”라고. 이 구덩이(채석장)에서 늪지대 높이까지 좁고 조잡한 길이 나 있었는데 따라 올라가 보니 익숙한, 수문지기의 ‘집’에서 새어나오는 불빛이 보였다. 책장을 다 덮을 땐, ‘세인트 폴 대성당’의 시계와, 시티오브런던(행정 구역이름, 런남자은반지던 심장부임. 시티오브런던 아래쪽으남자은반지로 템스 강이 흐름)에 있는 여타 다른 모든 교회의 시계들이 밤 11시를 알렸다. 어떤 시계들은 같이 밤 11시를 알렸고 또 어떤 시계들은 뒤따라서 쳤다. 그래서 재거스 씨(50세, 변호사)를 향해 이렇게 말했다. 트랩(49세, 신사복가게 주인) 씨의 ‘가게 점원’(26세, 이 일대의 꼴통 녀석)은 이제 너무 커서 볼꼴 사나운 젊은이가 되어 있었고 랜턴(손전등) 하나를 든 채 우리 앞에서 가고 있었다. 그것은 내 외침이 있고 곧 문에 사람의 그림자와 한 줄기 빛이 번쩍이며 실내로 들이 닫쳤을 때 내가 본 바로 그 불빛이었다. “저는 마님의 친척들 중 한 가족 속으로 내던져졌습니다, 미스 해비샴 마님. 저는 런던으로 상경한 이후 줄곧 그 가족 속에서 지내고 있습니다. 저는 정직하게 말해 그들이 저만큼이나 헛된 희망에 잡혀 있다는 것을 알게 되었습니다. 그래서 마님께서 받아들이시든 아니든 그리고 마님께서 제 말에 신빙성을 부여하시든 아니든 마님께선 매튜 포킷 씨(미스 해비샴의 친척.  23세의 미스 해비샴이 사기꾼 남성에게 빠져 허겁지겁 결혼하려하자 유일하게 끝까지 반대하다 미스 해비샴과 심하게 말다툼을 벌인 후 다시는 서로 안 만나고 있는 사이)와 그의 아들인 허버트(매튜 포킷 씨의 아들)를 철저하게  오해하고  계시다는 말을 하지 않을 수 없습니다. 만약 이 말을 마님께 하지 않는다면 그건 저의 부정과남자은반지 열등감 탓일 테니까요. 만약 마님께서 그 두 사람이 관대하고 올바르며 열린  마음과  도무지  노림수와  비열함과는  동행할 수 없는 이들이라 생각하시지 않는다면 정말 마님께선 그들 두 사람을 오해하고  계신 것입니다.” (주인공의 대사→) “내가 두 번 다시 잊지 못할 시간을 우린 함께 해왔어, 조(58세, 매형이름). 나도 잘 알아, 내가 그것을 잠시 동안 잊었던 때가 한때는 있었음을 말이야. 하지만 이 시간들만큼은 다신 잊지  않을 거야.” “그(사기꾼인 ‘콤피슨’)가 죽었나요?” 잠시 침묵이 흐른 후 내가 물 었다. “저 사람은, 그것이 그들의 진짜 모습이 아닐 거라고 생각하거든요.”  에스텔라가 조금도 동요하지 않고 미스 해비샴을 쳐다보았다. 그리고 다시 벽난로 불빛을 내려다보았다. 왜냐하면, 그때쯤에는 나도 자제심을 되찾아서 ‘이대로 여인숙으로 돌아가선  안  된다는 것과  그런  식으로  드러믈(24세,  주인공의 라이벌 어떤 일이 있더라도 내일은 재거스 씨를 찾아가고야 말겠다는 말을 되풀이하고 또 되풀이한남자은반지 후에야 나는 결국 넉 다운이 되어서(침묵을 지키며) 내 상처들을 허버트가 돌보게 하고 집에 가만히 머물 수  있었다.
« 이전
레플리카
크롬하츠팔찌
크롬하츠 보석
크롬하츠 1:1
반지추천

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤