크롬하츠 키링 남자은반지 크롬하츠 은

크롬하츠 키링 저녁 식사가 준비되는 동안 나는 ‘새티스 하우스’(미스 해비샴의 저택. 읍 외곽에 있음)로 가 그녀의 면회를 요청했다. 그녀는 여전히 몸이 매우 안 좋았다. 비록 외관상은 전보다 나아보였지만 말이다. 등 뒤에서 그가 나를 부르더니 그가 낮은 목소리로 이렇게 말했다. “이번  건(결혼식)은 전적으로  ‘월워스’(웨믹의 집이 있는 동네이름)에 〈 허버트 나야, 너무 갑작스럽게 떠나야하고 얼마나 외국에 있어야 될지도 몰라서 나가기 전에 미스 해비샴의 일이 어떻게 되었는지 직접 확인해보려고 급하게 내려갔다 오기로 결심했어. 〉 그것은  다음과 같았다. 그럼에도 불구하고, 경계해야할 이유들이 있었기 때문에, 나는 내가 미행당하고 있다는 생각을 지울 수가 없었다. 다음 그를 입속으로 던져  꿀컥  삼키는  그의  모든  태도들  속에서나, 이러한 태도들에 있어서 그리고, 하루 매분(1분 2분 할 때의 ‘분’)마  “기억이라고!” 그가 말했다. “네가 말한 그대로란다!” 미스 해비샴(56세, 어마어마한 부자)이 단호한 태도로 자신의 목발 지팡이 위에 손을 얹었다. 그건 이제부터 내 말을 경청해 듣겠다는 강한 표시였다. 그녀가 벽난로의 불을 쳐다봤다. 갑자기 올릭이 걸음을 멈추더니 술병에서 코르크 마개를 뽑아 내던 졌다. “그러니까,”라며 에스텔라가 말했다. “제가 만들어진 대로 받아들이셔야 해요. 성공이 제 성공이 아니듯, 실패가 제 실패가 아니 듯이요.  단지 이 두 가지가 함께 저를 만든 것일 뿐이에요.” 아마 소설 속 비중이 많이 어리숙해 보이지만 속은 듬직해 결국 주인공을 절망에서 구해준 인물이 조라는 것을 부각시키기 위해 사투리를 사용했나봅니다. 그에 뒤따라야 하는 얘기를 나는 언급하지 않았다.  내 생각에 농장주를 커피숍에 들어오게 한 것은 아마도 웨이터의 배려 같았다. “이렇게 말하게,”라며 펌블추크(72세,  능청스런  ‘잡곡상=곡물상인’)가 계속해서 말을 이어갔다. “(작은따옴표 시작→)‘요셉(주인공 매형의 세례명), 그래요 제가 그 분을 만나 뵙고 온 거예요. 그 분(펌블추크 자신)은 당신(주인공의 매형)에 대해서 그리고 저에 대해서도 어떤 악의도 품고 계시지 않으셨어요. 그 분은 당신의 성격을 너무도 잘 파악하고 계신걸요, 요셉(주인공 매형의 세례명). 그 분은 당신의 그 똥고집(황소고집) 같은 성격과 무지몽매(사리에 어두움)함에 기가 찬 이 상크롬하츠 키링황에 너무도 익숙 하시니까요. 그 분은 제 성격도 이미 다 간파하고 계신걸요, 요셉(주인공 매형의 세례명), 고마워~워~할 줄 모르는 제 결핍된 성격을 말이에요. 그래요, 요셉(주인공 매형의 세례명).’(←작은 따옴표 끝)라고.” “좋을 리가 없죠,”라며 내가 말했다. “저도 이해합니다.” 강 위에서 불어오는 바람이 차갑게 느껴졌지만 여하튼 화창한 날은 화창한 날이었다. 태양도 아주 매력적이게 내리쬐고 있었다. 다만 물결 (=썰물=강물이 런던에서 오른쪽 바다 방향으로 흘러가는 것)이 좀 셌는데, 나는 그 물결(썰물)들 중 하나도 놓치지 않기 위해 주의했다. 꾸준히 노를 저은 덕분에 우린 아주 잘 나아갔다. 나는 그것이 지금 나를 엄습하고 있음을 알았다. 그리고 그 생각 외에는 어떤 다른 생각도 들지 않았다. 심지어 내가 이때 당시  내 병에  대해 관심을 두었는지조차 의문이다. “우리의 ‘거미 인간(싸가지 없는 드러믈. 재거스 씨는 드러믈을 상당히 마음에 들어 함. 싸가지 없다고)’ 같은 부류는,”라며 재거스 씨가 대답했다. “아내에게 폭력을 행사하든가 또는 굽실거리든가 하지. 굽실거리며 으르렁거릴 수도 있을 테고, 그렇지 않으면 굽실거리면서도 안 으르렁거릴 수도 있겠지. 하지만 아내를 때리거나 굽실거리거나 둘 중 하나일세. 그래 웨믹 자네의 고견은 어떤가.” 왜냐하면 왠지 내가 여기를 떠나면 다시는 이곳으로 돌아올 수 없을 것 같은 불길한 예감이 들었기 때문이다. 그리고 꺼져가는 햇빛이 내가 이 장소를 마지막으로 보아두기에 적합하다고 느꼈기 때문이다. 4년 여후의 시간 차이라면 프로비스가 굳이 자신의 정체를 주장할 이유가 전혀 없었을  것이다. 그는 마음속으로 뭔가를 수도 없이 떠올려보는  것  같았다.  그리곤 점점 더 혼란스러워져 이젠 나도 그것을 이해할 수 없을 정도였다. 19세 : 신사교육 본격  시작, 우리가 프로비스(59세, 죄수)를 태운 선착장에서, 그리고 이후로 줄곧 나는 우리가 의심을 받고 있다는 어떤 징후라도 있는지를 방심하지 않크롬하츠 키링고 찾아보았다. 나(주인공, 35세)는 익숙한 부엌 문 빗장(걸쇠) 위에 조심스럽게 내 손을 얹었다. 빗장이 너무도 부드럽게 열렸기 때문에 어떤 소리도 나지 않았다. 눈에 띄지 않게 잠깐 안을 들여다보았다. 그의 두 눈은 문 쪽을 향해 돌아가 있었고 내가 들어서자 다시 밝아졌다. “노 4개짜리 갤리선(사람이 노를 젓는 배)이라고 말씀하셨죠?”라며 내(24세, 어리버리 한 영국런던 신사)가 말했다.   “난 이제껏 잊고 있었었어, 허버트(23세, 주인공의  절친).  네가 그 말을 하니까 나도 방금 그게 기억나는 걸.” 나는 그 부분(주인공의 말이 웨믹과 연관되어지는  것)에  있어서는 정말 주의에 주의를  기울였다. 그래 월요일 아침이 되면 조에게 이러한 변화들(높임말)에 대해 얘기를 꺼내보자, 그래서 이 내색하지 않은 마지막 흔적을 한쪽으로 제쳐놓자, 그리고 내가 머릿속으로 무엇을 생각하고  있는지  물론  아직 말할 단계는 아닌 그 두 번째 것을 그에게 밝히고 그리고 내가 왜 ‘허 버트’(주인공의 절친)가 있는 카이로(이집트크롬하츠 키링 수도) 지점으로 이주하지 않았는지도 밝히리라, 그럼 그 변화(높임말)들은 영원히 정복되리라. 그녀는 에스텔라의 아름다움에 빠져 있었다. 그녀는 에스텔라의 말들에 열중했고, 그녀는 에스텔라의 몸짓들에 구애했다. 에스텔라가 자신을 바라다보고 있는 동안에도 그녀(미스 해비샴)는 자신의 떨리는 손가락들을 우물우물 씹으며 앉아  있었다. “글쎄다,”라며 그(59세, 가명이 ‘프로비스’임=오스트레일리아를 탈출 한 죄수임=유형지를 임의로 탈출해 귀국한 죄수는 잡히면 무조건 교수 형임)가 긴 한 숨을 내쉬며 응답했다. “그러길 바란다, 얘야.”  나는 의자 등에 한쪽 손을 얹은 채, 다른 쪽 손은 내 가슴께에 붙인채 서 있었다. 숨이 막힐 것 같은 그곳에서 나는 그렇게 서서 그를 매  서운 눈으로 바라보고 있었다. 방이 갑자기 높아지고 빙빙 돌기 시작해 내가 의자를 세게 붙잡아야했을 때까지 나는 그렇게 서서 그를 매서운  눈으로 바라보았다. (독백의 앞뒤 배경 설명 끝) 재판은 극히 짧았고 보다 분명했다. 적어도 내 의심은 한때 그녀의 옷이었던 천 조각들이 더 이상 공중에 뜬 채 불타지 않고 우리 주위 바닥 위로 검은 소나기가 되어 떨어질 때까지 계속되었다. ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공 못)  제방(둑)’과, 중국인들이 사는 강(템스 강)  유역,  그리고  ‘푸른  빛깔  구리를  입힌 우리(우리나라 할 때의 ‘우리’) 밧줄 공장’ 이 모든 장소들이 너무도 분명히 너무도 똑똑히 내 눈 앞에  보이는구나! 숙소에 머물고 있을 프로비스(59세, 죄수)와, 이제는 사용할 수 없게  된 그와 우리 사이의 신호며, 귀여운 클라라(21세, 허버트의 약혼녀) 와, 그리고 친어머니 같이 허버트와 클라라를 돌봐주던 선량한 ‘윔플’ 부인(41세)이며, 그리고 벌렁 누워 있을 빌(이름) 발리(성 씨) 씨(클라 라의 아픈크롬하츠 키링 아버지), 이 모든 것들이 내 눈 앞에서 스쳐 지나갔다. 마치 바다로 손살 같이 내달리고 있는 내 가빠른 생명의 개울(강) 위를 떠 내려가듯이! “네 성심성의껏 꼭  지킬게요.” 하지만 밀려든 템스 강의 물이 다시 밀려나갈 때 나는 런던 다리 쪽으로도 나아가보았다. 콤피슨의 아내는 동정할 수 있을 때면 아서를 불쌍하게 여기더구나. 물론 그녀가 콤피슨에게 걷어차이지 않을 때면 말이다. 그때쯤에는 나도 위층에서부터 들려오는 일종의 경각심을 울리는 것 같은 으르렁거리는 소리를 인지하고 있었다. 내 표정에 그 사실이 나타나 있었나보다. 허버트가 그런 말을 한 것을 보면. 에스텔라, 내 인생의 마지막 순간까지, 넌 내 개성의 일부이자, 내 안에 있는 작은 선(크롬하츠 키링착함)의 일부분이자, 내 악(나쁨)의 일부로 남을 수 밖엔 없어.  나는 이제 곧장 늪지대쪽으로 향하고 있었다. 여기서 꾸물크롬하츠 키링거릴 시간이 하나도 없었기  때문이다. 판결 후 날짜 수가 10을 짚었을 때였다. 그때 나는 내가 지금까지 보았던 것보다 훨씬 더 큰 변화를 그에게서 목격했다. 이런 거대한 도시인 런던에서 방금  언급한 그  점(감시)크롬하츠 키링과 관련해 내가 위험을 의식하고 있을 때, 누군가가 나를 지켜보고 있다는 의심을 떨쳐버리는 것은 힘든 일이기 때문이다. “네.”라며 내가 대답했다. “마다하진  않죠.” 그녀의 법적 조언자(변호사)로부터 ‘변론의 범위를 상정해(가정해)  검찰 측 주장에 반박하기 위해선 그 아이(에스텔라)가 어떤 상크롬하츠 키링태에 있는지 변호사도 알고 있어야 한다.”라는 주장을 듣고서 마지못해 그녀의 법적 조언자(변호사)에게 그 사실을 틀어놓을 수밖엔 없었다는 가  정을 우리 한 번 해 보세나.  아마도, 성경책의 앞서의 경력들에 대한 자신의 지식이, 자기 자신이 경험한 일(법정선고)과 슬기롭게 결합되어 그것이 그에게 일종의 크롬하츠 키링법적인 매력과 부적으로써의 능력이 있다는 안도감을 주었을 것이다.  물론 펌블추크(능청맞은 잡곡상임, 72세 / 주인공은 펌블추크 씨를  몹크롬하츠 키링시 싫어함 / 주인공을  우습게보다가  주인공이 막대한 유산을 상속받게 되자 상전 모시듯 하기 때문임)가 내 초기의 은인이며 내 성공의 기초 설계자라는 통속적인(널리 알려진) 지방신문기사 내용 그대로였지만 말이다. “만약 내가 그 돈으로 그 일을 마무리 지어라고 준다면, 네 자신을 비밀을 지켰듯이 내 비밀도 지켜주겠느냐?” 아침에 나(정확한 나이 24세임←제가 꼼수로 계산한 것이 아니라 디킨스가 주인공의 나이가 “이제 24세”라고 묘사했었음, 주인공=파산한 런던 신사)는 한층 더 상쾌하고 기운차게 기상했고 ‘지체 없이’(바로) 조(58세, 주인공의 매형=대장장이)에게 모든 것을 말해야겠다는 내 나 름의  결심으로 충만했크롬하츠 키링다. 그가 불빛 안에 있는 그 한 순간, 나는 내게는 너무 낯선 어떤 얼굴을 보았다. 그 얼굴은 내 모습을 보고 감동받고 만족해하는 이해할 수 없는 분위기를 풍기며 나를 올려다보았기 때문이다. (콩닥콩닥 -_ㅜ;;) (주인공이  허버트에게  하는  대사→)  “내가  묻고  싶은  건….” (허버트의  대사→)  “잠깐만,  이  녀석아,  내  얘기도  다  끝나가니까. 그녀가 깍지 낀 두 손을 내게 들어올렸다. 그 모습은 그녀가 분명  자신의 엄마 곁에서 하늘을 향해 두 손을 들었을 때의 그러한 태도였다. 물론 그녀의 가련한 마음씨가 아직 여리고 어리며 그 무엇으로도 가공되지  않았을 그때에. 내 인생에 있어서의 일대 대사건, 내 삶의 ‘터닝 포인트’(전환점)가  이제 그 모습을 드러내고  있다. 달이 떠오르기 시작했다. 이젠 고인이 된 분(=매그위치=에스텔라의 친아버지=에스텔라는 이 사실을 모름), 새하얀 천정을 바라보던 그 평온한  눈빛이 생각났다. 그렇다고 그의 성(웨믹의 오두막 같이  작은 통나무 집)으로 너무 자주 가면 이는 또 그를 위태롭게 하는 길일 수도 있었음으로 나는 일단 그에게 오늘 일을 편지로 알리기로 했다. 나는 그 흔적들을 모두 훑어본 후, 황량한 ‘정원 산책길’을 따라 한가롭게 천천히 나아가고 있었다. 그때 ‘정원 산책길’ 저 안에서 한 사람의 검은 실루엣 하나가 보였다. “누구의 집이요?”라며 내가  물었다. 우선 그가 나에게 내 자신의 책에다가 맹세를 시겼네. 그는 언제나 교활했으니까. (주인공을 쳐다보며) 물론 그때 그 책이 내가 방금 네 동료(허버트)에게 맹세하게 한 그 작은 검정색 성경이란다, 얘(주인공)야.  즉, 지난 수주일(1주일 2주일 할 때의 ‘주일’)동안, 나는 거리들에서 이 죄수의 얼굴과 닮은 얼굴들을 지나쳤었던 것만 같았다. 그가 바다를 건너 와 내게로 점점 접근함에 따라 그러한 얼굴들을 접한 횟수가 월등히 증가했었던 것만  같았다.   “아저씨가 예전에 제게 보냈던 그 사람을 다시 본 적이 있었나요?”  내가 물크롬하츠 키링었다. “그에게 그 일(어린 주인공에게 돈을 전해준 일)을 맡기신 이후로요.” “당신네 배에는 밀입국한 유형수(죄수)가 타고 있다.” 그가  크롬하츠 키링계속 말했다. 3385m/data=!3m1!1e3!4m2!3m1!1s0x47d8b412568e0b3f:0x4acb476 0cd850e75?hl=ko 하지만 이미 이골이 난 곳이었고 이보다 훨씬 더 어두운 밤하늘 아 래에서도 지나간 적이 있는 장소였다. 그래서 이미 늪지대까지 와서 되돌아갈  핑계가 없었다. 조(사람이름)의 가족이 이른 저녁 식사를 했기 때문에 내(주인공, 35세)가 비디(여자이름, 41세)와의 대화를 서두르지 않고도  어두워지기 전에 그 옛 터(한때 미스 해비샴의 집이었던 집. 이젠 그냥 집터)를 둘러보고 올 시간이 충분히 남아 있었다. 갤리선(사복경찰의 배)은 현 위치를 유지한 채 조용히 그리고 열심히 강물 위 수색을  계속했다. 내가 내 지갑을 꺼냈다.  당시 강의 ‘미들섹스(당시 런던 서쪽에 있던 옛 ‘주(행정구역)’이름)’ 기슭(강에 맞닿은 곳) 가까이에서 서쪽으로 향해 있던 좁고 복잡한 거 리들을 비집고 나가면서 템플(주인공의 숙소가 있는 곳)로 갈 수 있는 가장 빠른 방법은 강변을 끼고 화이트프라이어즈(‘프라이어즈’란 ‘탁발 수도회의 수사들’란 뜻임 / 화이트프라이어즈는 런던 중앙부에 있는 지구임)를  통과하는 방법이었다. “아하 자넨 그 딴것들을 먹지 않지.”라며 펌블추크 씨는 마치 내가 그렇게 말하리란 것을 예상했다는 듯이 그리고 물냉이를 먹지 않는 것이 내 현재의 나락(몰락)과 일치한다는 마냥 고개를 여러 번 끄떡거리 면서 한숨 짓더니 이렇게 대답했다. 이 부분에서 펌블추크는 자신의 머리와 팔을 나를 향해 마구 흔들어 보였다. “자네가 어떻게 해서 그런 성공을  할 수 있었는지 물어봐도 되겠는가? 자네와 내가 소름끼치는 늪지대(주인공의 마을 인근 늪지대, 교회 묘지가 있음, 교회묘지에는 주인공의 돌아가신 부모님과 5명의 친동생 들과 친누나의 묘지가 있음)에서 단 둘이서만 만났던 그 이후로 말일세?” 뒤이어 보(바닥 아래 수평구조물)를 타고 한 차례 더 고함소리가 들러오자 허버트는 이렇게 말했다. “이제 그 양반 도로 나가 떨어졌군!” “밖에서 식사하고 돌아오크롬하츠 키링는 것 같은 어떤 신사를 정문에서 통과시켜준  적이 있으세요?”라고. 나도 역시 그렇게 생각했다.(←11살짜리 꼬마아이가 무럭무럭 자라고 있다는 뜻이 아님^^ 같크롬하츠 키링은 나이 또래의 아이들에 비해 키나 몸집이  엄청 작게 자라고 있다는 뜻임. 그래서 조가 주인공보고 주인공이 어릴 때처럼 자라고 있다고 한 것임) 시간이 지나면서, 에스텔라가 결혼했을 거라는 생각이 점점 더 강하게 들었다. ‘오후 1시를 10분 정도 남겼을 무릎’(오후 12시 50분부터)부터는 우리도 증기선이 내뿜는 연기를 찾기 시작했다. 나는 예비적으로 그 편지를 호주머니 속에서 다시 찾아보았다. 목적지로 향하기 전에 편지 내용을 한 번 더 숙지(확인)하고 싶었기 때문이다. “만약 그가 설명하는(‘일러바치는’이란 의미도 있음) 것을 듣는다면 어느 누구의 피든 그냥 확 ‘백포도주 식초’(=화이트와인 비네거=발효 ‘식초’를 말함)로 변하고 말거니까요.” 나는 이 모든 것을 이해했다. 나도 역시 이 왜곡된 재간(재주)에 고통을 당했다는 것을. 내가 심지어 그 상을 받도록 보장되어 있음에도 불구하고. “종종 와보고도 싶었고 그러려고도 했지, 아주 말이야, 하지만 많은 상황들 때문에 매번 오지 못했단다. 가엽고 불쌍한 옛 장소지!” 정말 다행이었다. 자칭 타칭 내 삼촌 ‘프로비스 씨’(죄수 / 실명은 ‘매그위치’ 가명이 ‘프로비스’임)를 위해 2층을 확보할 수 있었기 때문 이다. 그런 다음 우린 몇 시간동안  헤어져, 나는 필요한 여권들을 한꺼번에 챙기러 가고, 허버트는 스타톱의 하숙방으로 찾아가 스타톱(주인공 들보다 1살이 많음. 주인공의 동료)을 만났다. 그는 이미 임종의(마지막) 말을 한 거였다.  “(갑자기 높임말로) 재미 있으신가보군요, 드러믈 씨?” 내가 말했다. “아니,”라며 드러믈이 말했다. “별로야. 말 타고 이 동네를 한 바퀴 돌아봐야겠어. 늪지대부터 돌아보는  게  좋겠는데.  재미있을 것 같아. 저 쪽에 외딴 마을들이  있다지,  사람들이  그러더군. 작고 특이하게 생긴 선술집들이며… 대장간들이며… 그런 것들 말이야. (큰소리로) 웨이터!” 그때 그 느림보 뚱뚱이(연극 속 말썽꾸러기)가 다른 두 느림보 뚱뚱 이들에게 “전 인류를 곤란에 빠뜨리자”라며 제안했다. 그리고 허버트(23세, 주인공의 절친)까지 내게 전해주기를, 방 한 쪽에 다 해진(헤어지고 뜯어진) 의자들이 몇 있었다. 나는 그중 하나를 벽난로 바닥께로 가져와 앉았다. 그와 같이 있는 시간이 늘어날수록 내가  그의  옛  얼굴(프로비스가 처음 12살의 주인공을 만나 음식 가져오라고 협박하던 때의 얼굴과 그 음식을 게걸스럽게 먹어 주인공으로 하여금 자신의 집에서 기르고 있던 개가 음식을 먹는 모습을 떠올리게 했을 때의 얼굴)과 태도에 점점 친숙해져간다는 것과 내 불안한 상상의 결과는 부분적으로 관련이 있을 수 있다.(-_- 뭐니 이 해석???) 그 일(의자) 이후 내 손님(프로비스)에 대해 그가 혐오감을 가지고 있다크롬하츠 키링는 말을 굳이 할 이유도 없었다. 나도 물론 내 손님에 대해 내가 혐오감을 가지고 있음을 고백할 이유가 없었다. 위대한 유산 “당신에게서 그 얘기를 들으니 너무 기뻐요, 조(58세, 매형이름)! 그러니 딴 얘기 좀 크롬하츠 키링하지 마시고 비디(30세, 여자이름)에게 무슨 말을 하려고  했는지 들려주세요.” 밀렵꾼 생활도 좀 했다. 막노동 일도 좀 했지. 짐마차를 끄는 마부일도 좀 했고, 건초(사료나 비료로 쓰려고 풀을 베어서 말린 것)더미 만드는 일꾼 노릇도 크롬하츠 키링좀 했단다. “그럼 너는 내가,” 갑자기 고개를 돌리더니, 화가 나지 않았다면 심각하고 상기된 눈초리로 나를 보며 그녀가 크롬하츠 키링 말했다.  “그럼  너는 내가 너를 속이고 덫에 빠뜨리길  원하니?” 그들은(채권자들)은 내가 나머지 금액을 완납할 수 있는 충분한 기간을 주었다. “무슨 죽음이요?” 그 자의 진짜 이름은 ‘콤피슨’(철저한 사기꾼임 / 옥스퍼드 대학 출 신임)이다. 그는 결론적으로 말하길 좋아했는데 지금 그렇게 말하고 있었다. 그가  계속 말했다. 결국 우린 수색을 포기했다. 갤리선(사복경찰의 배)의 선원들(사복경 찰들)은 어제 묵었던 여인숙(여인숙 이름이 ‘승무원’임)이 있는 쪽으로 강기슭을 따라 노를  저어나갔다. 우리가 그와 같은 이야기를 낮은 목소리로 나누는 동안 ‘발리’(클라 라의 아버지) 씨가 지속적으로 내고 크롬하츠 키링있는 고함소리가 천정을 가로질러 놓여있던 보(바닥 하중(무게)을 기둥으로 전달해주는 구조물. 작은 대 들보. -_-; 칵~ 설명 너무 멋지다~자화자찬~)를 타고 전해지는 동안, 문이 열리고 어느 아리땁고 가냘픈 몸매를 한 짙은 눈썹의 소녀, 20세 가량 되었을 소녀 한 명이 팔에 바구니를 건 채 들어왔다. 무엇보다도 내 스스로를 녹초(피곤)가 되게 만드는 것만큼 지금 내게 더 좋은 것은 없을 것이기 때문이었다.
더 읽기
크롬하츠 반지
크롬하츠팔찌
여자 기념일선물
팔찌추천
 

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤