크롬하츠 이미테이션 결국 도구를 찾지 못한 나는 어쩔 수 없이 밖으로 나가 가까운 수위실로 가서 그곳에 있는 수위보고 그의 랜턴(=유리 덮개를 씌운 등)을 들고서 같이 가자고 말하기로 마음먹었다. 웨믹의 편지도 받았고 아침부터 바삐 채비를 한 것이 형세를(시골로 내려가 보겠다는 주인공의 결심을) 결정적으크롬하츠 이미테이션로 만들다. “글쎄, 그 행위(살인)가 모름지기 그대로 무서운 명칭을 받을 만한 게 아니었을지도 몰라.”라며 허버트가 말했다. “하지만 그녀(당시 20세)는 그 혐의로 재판을 받았고, 그래서 재거스 씨(당시 30세, 갓 개업한 상태의 변호사)가 그녀를 변호해주었데, 그 변론의 세평(평판)을 듣고 프로비스도 처음으로 재거스 씨의 이름을 알았다고 해. 또 다른 그러니까 희생자는 더 힘이 센 여성이었다데. 사건 현장에는 격렬하게 다툰 흔적이 있었고… ‘헛간’(문짝이 없고 입구만 있는 창고)에서. 어느 쪽이 먼저 싸움을 시작했는지 또는 그것이 정당방위였는지 아닌지 의문투성이였데. 하지만 결론은 확실히 의문이 아닌 쪽으로 났지. 왜냐 하면 희생자가 목이 졸려 숨져 있었으니까.” “뭐 내(53세, 웹슬 씨=연극배우)가 자넬 놀라게라도 하는가, 핍군. 아무래도 자네가 좀 놀란 것 같아서 말이네. 하지만 정말 이상한 일 아닌가! 내가 지금부터 내뱉을 말을 자넨 믿지 않을 걸세. 나도 내 눈을 의심했었으니까 말이야, 아닌가?” 하루가 지났다. “자 어쨌든,”라며 조가 말했다. “넌 아직 튼튼하지 않지 않잖니, 친구, 그러니 오늘 일랑은 한 ‘삽’(흙을 퍼 담는 삽)만 더 담고 더 못 담을 거다. 올릭 영감(올릭은 42세임. ‘올릭 어르신’이란 표현은 사악한 악당인 올릭이 자기 자신을 남들 앞에서 지칭하던 표현임. 올릭은 주 인공을 가마에 태워 죽이려고 했던 악당. 주인공의 친누나를 해치기도 한 악당임)은 문을 부수고 주택에 침입했단다.” 팔은 지독히도 붓고 염증이 생긴 상태였다. 그들이 만지려는 시도조차 내가 거의 견딜 수 없을 정도였다. 그들(재거스 씨와 웨믹)이 다시 좀 전과 같은 기묘한(이상한) 눈빛을 서로 교환했다. 제각기 상대방이 자신을 속이고 있다는 회의적인 시선이 여전했다. 명백히 말이다. 만약 콤피슨(프로비스가 죽이려고 했었던 사기꾼)이 아직 살아있고 프로비스가 돌아온 사실을 알게 된다면 이후 벌어질 사태는 더 말할 필요도 없었다. 그들은(채권자들)은 내가 나머지 금액을 완납할 수 있는 충분한 기간을 주었다. 있었다.」 웨믹은 의자 등받이에 등을 푹 기댄 체 나를 응시하고 있었다. 물론 웨믹은 두 손을 자신의 바지 호주머니에 꽂혀 상태였다. 웨믹의 펜(볼펜)은 우체통 같은 자신의 입안에 수평으로 들어가 있는 상태이기도 했다. 올릭이 또 다시 촛불로 나를 위협했다. 나는 얼굴과 머리카락을 그을렸다. 그리고 일순간(잠깐 동안) 눈이 멀었다. 그런 후 그가 건장한(강한) 등을 돌리더니 식탁 위 원래 자리에 촛불을 놓았다. (함부르크 : 독일 최대의 항구도시) (네이버 해외 지도 첨부) 허버트와 나는 간절히 바랬다. 프로비스가 자신의 임시 숙소(이제부터 프로비스의 임시 숙소가 될 에식스 거리에 있는 ‘하숙집’을 말함 / 주인공의 숙소는 템플에 있음)로 가주어 우리가 함께 남게 될 때를 말이다. 하지만 프로비스는 우리 둘만 남겨두고 자리를 뜨지 않으려 했다. 눈에 띌 정도로 말이다. 그는 늦게까지 앉아 있었다. 내가 묵은 여관은 한때(옛날에) 고대의 교회 건물 중 일부였다. 식사는 여관 휴게실에서 했는데, 휴게실이 약간 8각형이라 꼭 세례용 물을 담는 그릇 같았다. 결국 최종적으로 상호간의 좋은 감정의 증진이 이토록 놀랄 만한 속도로 회복되었노라고 선포하는 동안에도 내내, 드러믈과 나는 서로 콧방귀를 뀌며 한 시간 동안이나 앉아 있었던 것이다. 나는 이런 번거로움을 굳이 마다하진(싫어하진) 않았는데, 그것이 나와 내 보트를 이곳 강가 근처에 거주하는 사람들 사이에 좀 더 흔한 일로 받아들여지는 효과를 내기 때문이다. “그때 결혼하려고 허버트?크롬하츠 이미테이션” =매사에 조심스러우며 요정같이 상냥하고 가냘픈 여자)를 향해 나아가고 있는 듯 생각 들거든.” “어이 거기 여길 좀 보시게.” 재거스 씨가 ‘마이크’(의뢰인의 이름. 많이 어리숙함) 쪽으로 한 발짝 다가서며 자신의 집게손가락으로 문 쪽을 가리키며 말했다. “당장 내 사무실에서 나가. 난 털끝만큼도 자네가 불쌍치 않으니까. 자 어서 나가.” 나(주인공, 35세)는 익숙한 부엌 문 빗장(걸쇠) 위에 조심스럽게 내 손을 얹었다. 빗장이 너무도 부드럽게 열렸기 때문에 어떤 소리도 나지 않았다. 눈에 띄지 않게 잠깐 안을 들여다보았다. 그녀가 폐허가 되었음이 보이는데, 그녀가 놓여 있는 이 세상 그 무엇과도 밑바닥에서부터 그녀가 어울리지 않음이 크롬하츠 이미테이션보이는데, 고 그 점에서 내가 그의 목숨을 수중에 두게 된 것이다! 이쯤 나는 내 경제적 상황(막대한 빚과 계속해서 늘고 있는 이자)에 대해크롬하츠 이미테이션 심각하게 우려하기 시작했던 것이다. “자, 핍 씨(23세, 주인공의 이름), 잘 아시겠지만,” 웨믹이 말했다. “당신과 저는 서로를 잘 이해하고 있습니다. 우리의 관계는 사적이고도 개인적이니까요. 얼마 전까지만 해도 우린 비밀스런 거래(몰래 주인공의 친구인 허버트의 사업에 돈을 투자한 것)에 다함께 관여한 적도 있습니다. 공식적인 감상(변호사사무실에서의 만남)은 그와는 별개죠. 우린 지금 직무외의 관계에 있는 것입니다.” 우리 교류의 이러한 부분 처음부터 끝까지 그녀는 습관적으로 “우리의 교제(←원문에 ‘교제’라고 쓰여 있음)는 우리에게 강요된 것”임을 나타내는 말투로 되돌아가 얘기하곤 했다. 어떻게 해서 그들이 나를 구출할 수 있게 도착할 수 있었는지 말해 달라고 허버트(24세, 주인공의 절친)에게 간절히 부탁한 나는, 내가 허겁지겁 숙소를 떠나다 그만 편지를 펼친 채 숙소에 떨어뜨리고 나왔다는 사실과, 귀가하던 도중 거리에서 스타톱(25세, 주인공들의 동료)과 함께 집으로 돌아온 그들이 그 편지를 발견했다는 사실을 알게 되었다. 그것도 내가 숙소를 떠나자마자 곧 그들이 그 편지를 발견했던 것이다. 물론 내가 이런 설명을 해달라고 부탁했을 때 내게 돌아온 첫 번째 대답은 매정하게도 “상처가 아물 수 있게 제발 좀 입 좀 다물고 있어.”라는 대답이었지만 말이다. (주인공의 대사→) “요즘은 아팠던 게 다행이라크롬하츠 이미테이션 느껴, 조(58세, 매형 이름).”라며 내가 말했다. 부싯깃은 습기 찬 상태였다. 이곳 늪지대에선 이상할 것도 없었다. 잇따라 불똥들이 하나씩 하나씩 꺼져갔다. 내가 처음 ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공 못) 제방(둑)’(부연설명 : 즉 프로비스의 하숙집이 있는 동네)을 지나갔을 때, 나와 허버트는 하나 씩 노를 젓고 있었더랬다. 아주 재미있고 거의 고통을 수반하는 지속적인 긴장감 사이의 휴식기가 내 쪽에서 지나간 다음, 나는 그의 손이 스키핀스 양의 반대쪽에 나타나는 것을 보았다. 그럴 때는 내 보트를 세관(관공서) 가까이에 있는 선착장에 매어두었다가 나중에 템플(주인공의 숙소가 있는 동네)의 선착장으로 가져오게 시켰다. “제가 염려하는 것은, 웨믹 씨, 불쌍한 그 재산의 원소유자입니다.” “재판장님 그리고 신사 여러분들, 여기 여러분들 앞에, 그것도 나란히, 극명하게 갈리는 두 사람이 앉아 있습니다. 이 중 한 사람(콤피슨=사기꾼)은, 그는 상대방(크롬하츠 이미테이션매그위치=프로비스= 죄수)보다 젊습니다. 그는 교육을 잘 받고 성장한 사람입니다. 그리고 그는 이제 그런 사람으로서 이야기 될 것입니다. 그리고 더 나이 많은 쪽은 교육을 받지 못하고 성장한 자입니다. 그리고 그는 이제 그런 자로서 이야기 될 것입니다. 더 젊은 쪽은 여기에 제시되어 있는 거래들에서 비록 있다 해도 극히 드물게 모습을 보이며 단지 의심만 받고 있는 사람입니다. 반면 더 나이 많은 쪽은 항상 이 거래들에서 모습을 드러내며 항상 자신의 죄를 자각하고 있던 자입니다. 누가 의심할 수 있겠습니까? 만약 이크롬하츠 이미테이션 사건에 한 사람만 관여하고 있다면 그게 누구이겠습니까? 그리고 이 사건에 두 사람이 관여하고 있다면 과연 더 죄가 무거운 쪽이 어느 쪽이겠습니까?” 어떤 일이 있더라도 내일은 재거스 씨를 찾아가고야 말겠다는 말을 되풀이하고 또 되풀이한 후에야 나는 결국 넉 다운이 되어서(침묵을 지키며) 내 상처들을 허버트가 돌보게 하고 집에 가만히 머물 수 있었다. “그게 5월 말이니까, 핍, 내일이 6월의 첫 번째 날이구나.” 내가 점심을 먹고 저녁을 먹을 동안에도 난 몇 번이고 나이프(칼)를 내려놓으며 이렇게 대내이곤 했었단다. 하루 동안이었든가 아님 이틀 동안이었든가를 나는 소파에 누워서 또는 바닥에 누워 아님 맥없이 주저앉는 대로 집 안 어디든 누워 있었다. 머리는 그 어느 때보다 무거웠고 팔 다리는 고통스럽게 쑤셔왔기 때문에 무엇을 할 의향도 무엇을 해야겠다는 의지도 내겐 전혀 없었다. 하지만 그가 파우더 칠을 진행하는 동안, 정말이지 그 효과라는 것이 실상은 시체 위에다가 금빛 화장을 하는 것과 다름이 없었더랬다. ▼ 아래의 그림과 같습니다. ‘경매 1’이라는 글자가 여자허리를 앞에서 본 것처럼 ‘경매 1’이란 중간(높이기준)부분이 들어간 글자형태입니다. X자처럼~ (다시 소설 본문 해석 계속 시작) “그럼 얼마나 오랫동안 머무실 건데요?” “아니? 해비샴(41장까지만 해도 주인공은 거부인 해비샴이 자신에게 에스텔라와 막대한 유산을 물러줄 거라 생각했었음)의 처녀 때 이름이 ‘아서(해비샴에겐 어머니가 다른 오빠가 한 명 있었음. 그 오빠가 콤피 슨과 짜고 해비샴에게 결혼을 빙자한 돈 사기를 벌인 것임 / 물론 콤 피슨이 해비샴과 결혼한다며 접근한 것임)’야.” 요컨대, 나는 누군가가 저 길 모퉁이 뒤에 잠복해 있다는 두려움들 로 가득했다. 하지만 갑자기 큰 소리로 내가 비명을 지르는 것을 듣곤 그도 소리쳐 내게 대답하곤 집 안으로 돌진했던 것이다. 허버트를 바짝 뒤따라 나머지 두 명도 뛰어든 것이다. 목사님께서, 내가 앞으로 이곳에서 살 삶들에 대한 수많은 유쾌한 그림들과, 내가 입증했듯 그녀(=비디=여자이름=30세)의 소박한 신앙과 맑고 편안한 지혜가 내 옆에서 안내해주는 영혼이 되어줄 때 변화해갈 내 인격에 대한 더 좋은 변화들에 대한 기대가 나를 이끌고 있었다. 〈 우리의 개인적이고 사적인 관계와 연관크롬하츠 이미테이션된 그 문제에 있어서 제가 약간의 진전을 이루었다고 생각됩니다. 그래서 말인데, 당신께서 이 문제로 저를 다시 찾아와 만나주신다면 저는 그것을 기쁨으로 알 것입니다.〉 “내가 무슨 짓을 했든가!” 조가 계속 말했다. “우린 살짝궁 저 애가 너처럼 자라길 바랐지, 아무래도 그리되고 있는 것 같지 뭐니.” 연로하신 그의 아버님께서는 아침 일찍 일어나시도록 부추겨진 것이 틀림없었다. 왜냐하면 그의 아버님 침대 방 안 풍경을 흘낏 보니 평소 늦게까지 주무시는 아버님께서 자리에 안 계셨기 때문이었다.크롬하츠 이미테이션 (참고사항1 : 이번 해석은 좀 깁니다. 읽을 때 흐름이 끊기지 않게 길게 분량을 잡았습니다. 재밌게 읽어주세요. 그럼 해석 시작합니다. 🙂 (다시 소설 본문 해석 계속 시작) “사랑하는 비디, 너 오늘 정말 산뜻한 옷차림이구나!” “펌블추크란 사람도 그렇게 말합니까?” 나는 뼈저리게도 가난한 상태였다. 그래서 내 등을 붙잡고 있던 것 (???)을 빼곤 내가 입고 있던 모든 옷들을 팔았다. 그 때가 내가 재거 스(런던에서 제일 유명한 변호사)를 가까스로 찾아간 때란다. 재판이 기질(성격) 얘기로 진행크롬하츠 이미테이션되자, 학교를 다녔었던 건 콤피슨(사 기꾼)이지 뭐냐? 그리고 방청석과 배심원석 여기저기에 앉아 있던 자들도 콤피슨의 동창생들이지 뭐냐? 게다가 클럽과 사교모임들에서 콤피슨을 알던 자들까지 목격담을 들려주니 어디 하나 콤피슨에게 불리한 것은 아무것도 없었단다. 내 빠른 정신은 그가 읍내(마을)로 내려가는 것을 뒤쫓았고 읍에서 그가 걸어갈 거리의 그림을 그렸다. 그리고 그 “거리의 조명들과 활기”를 나를 녹여버릴 증기 그리고 이 외진 늪지대와 그 늪지대 위를 살금살금 기어갈 탁하고 흐릿한 “흰색 증기”와 대조해보았다(비교해보 았다). (“자신의 처지와 올릭이 자신을 처치하고 내려가 활개 치며 돌 아다닐 거리의 화려함과 비교해보았다”는 의미임) 나는 그제야 내가 벽으로부터 한 뼘 정도 떨어진 단단한 고정식 수직 사다리에 붙들어 매어져 있음을 알아차렸다. 사다리는 그곳 시설물 중 일부라 움직일 수 없었다. (재거스 씨가 웨믹을 쳐다보며→) “웨믹 자네도 이 마지막 가정(풍문으로 들었다)을 매우 조심스럽게 스스로에게 제안해보라고 말하고 싶네.” 그는 막 술까지 마셨던 상태라 그의 두 눈은 시뻘겋게 충혈 되어 있었다. 그는 싸구려 술병을 목둘레에 둘러맨 상태였고, 그는 전에도 몸 여기저기에 자신이 먹을 고기며 술을 치렁치렁 걸고 다녔더랬다. 그가 쟁반을 쳐다보지도 않은 채 그리고 내 질문에 그 어떤 대답도 하지 않은 채 술병 하나를 건드렸다. 그래서 나는 그를 위해 물을 탄 따뜻한 럼주(사탕수수에 물을 타서 발효시킨 술)를 약간 만들었다. 나는 그의 의도를 의심했고 그가 혹 나를 꼬드겨 프리비스(죄수)에 관한 일을 털어놓게 만들려는 것은 아닌지 불안했다. “그래, 놀랄 만큼 잘 풀려왔지. 나를 따라 뛰어든 사람들 역시 죄다 성공크롬하츠 이미테이션을 거두었으니까, 하지만 그들 중 어느 누구도 나만큼 잘 풀린 사람은 없단다. 난 그 일로 유명하지.” “그래, 핍(23세. 주인공이름), 얘야. 내가 널 신사로 만들었단다. 그 일을 해온 놈이 바로 나란다. 나는 그때(=크롬하츠 이미테이션 12살의 주인공이 무서움에 떨며 죄수에게 빵과 포도주를 건네주는 모습을 죄수가 유심히 보았던 때를 말함) 맹세했지. ‘언젠가 내 수중에 그 망할 놈의 50만 원짜리 수표 한 장이라도 들어오는 날엔 그 돈을 꼭 내게 보내리라고.’ 나는 그 뒤로도 줄곧 맹세했단다. ‘투기를 해서 부자크롬하츠 이미테이션가 되는 날엔 반드시 너를 부자로 만들고 말겠노라고.’ 난 비천하게 살았다. 하지만 너만은 그런 천함을 모르며 자라게 하고 싶었다. 난 더럽게 일했다. 하지만 너만은 손에 흙을 묻히게 하고 싶지 않았다. ‘참 별꼴이네’라고 말하려는 게냐 얘야? 너에게 의무감을 지우려고 이 말을 하는 거냐고? 천만에. 단지 네가 알아주길 바라서란다. 똥 더미를 뒤집어쓰고서 쫓기고 있던 저 개 같은 자식이, 네가 구해주었던 그 자가 이렇게 성공해 널 신사로 만들 수 있었음을, 단지 난 이것을 네게 알려주고 싶었단다. 핍(23세. 주인공의 이름) 네가 바로 그 신사다!” 이러는 사이에도, 굽이치고 있던 강물은 돌고 돌아, 강 위에 떠 있던 거대한 ‘부표’(물 위에 띄우는 항로 표지)들을 돌리고 또 돌리고 있었 으며, 그 밖의 다른 것들도 자기 위치에서 오고가도 못하고 쥐죽은 듯 가만히 제 위치를 지키고 있었다. 그 책 자체만 놓고 본다면 어떤 재판소에서 훔쳐진 것 같은 외관을 하고 있었다. 책장을 다 덮을 땐, ‘세인트 폴 대성당’의 시계와, 시티오브런던(행정 구역이름, 런던 심장부임. 시티오브런던 아래쪽으로 템스 강이 흐름)에 있는 여타 다른 모든 교회의 시계들이 밤 11시를 알렸다. 어떤 시계들은 같이 밤 11시를 알렸고 또 어떤 시계들은 뒤따라서 쳤다. 그리고 그렇게 해서, 이 음울한 밤의 적막 속에서, 우린(깡통 구멍을 통해 비취는 양초와 주인공) 서로를 응시하며 있을 수밖엔 없었다. 내가 종종 그렇게 했듯이 나는 방 안으로 들어가 ‘벽난로 위 선반’에 손을 갖다 대고 서 있었다. 그 곳이면 그녀가 명상에서 돌아왔을 때 쉽게 나를 볼 수 있는 곳이었다. 그녀가 시선을 든다면 말이다. 그녀의 역할에 대해 내가 안다는 것이 내가 그녀의 자존심을 대할 때 항상 내 자신을 대단히 불리한 상황에 두었다는 것과, 그리고 그것이 그녀 마음속에 나라는 존재를 바동거리며 반항해야할 대상으로 삼게 만들진 않았는지이다. 맥주 통들을 지나자 폐허가 된 정원이 나왔다. 내가 더 가까이 다가갔기 때문에 그녀가 막 돌아서려던 참이었다. 순간 그녀가 멈췄다. 그러더니 내가 자신을 따라잡을 수 있게 해주었다. 그때, 그녀는 무척이나 놀란 듯 비틀거리며 내 이름을 읊조렸고(낮은 목소리로 말했다), 그리고 나는 비명을 지르고 말았…. 물론 웹슬 씨의 가슴팍에는 붉은 별과 ‘가터 훈장(영국의 나이트의 최고 훈장. 나이트≒영국식 기사 호칭)’이 하나 씩 달려 있었다. “그리고 크롬하츠 이미테이션내 식사를 준비시킬 필요 없네, 오늘은 내가 그 숙녀분의 집에서 정찬(코스요리)을 들 거니까.” “자네가 어떻게 해서 그런 성공을 할 수 있었는지 물어봐도 되겠는가? 자네와 내가 소름끼치는 늪지대(주인공의 마을 인근 늪지대, 교회 묘지가 있음, 교회묘지에는 주인공의 돌아가신 부모님과 5명의 친동생 들과 친누나의 묘지가 있음)에서 단 둘이서만 만났던 그 이후로 말일세?” “그럼 제발이지 그녀에게서 저 끔찍한 물건(핏방울이 있는 산산조각난 심장) 좀 치우라고 말해주시오?” 공작이 다 뭐냐? 오! 넌 공작들과 누가 더 크롬하츠 이미테이션많은 돈을 지니고 있는지 내기를 걸어도 그들을 물리칠 수 있을 게다!” (여기까지가 38장 끝입니다. 이어지는 이야기는 39장에서 계속 됩니다.) (오호~ 이제 본격적으로 격투신인가요. 🙂 아닌가???? 긴가민 가???? 어쨌든 꿀잼이네요~꿀잼^^ ← 자기가 써놓고 자기가 제일 재 미나게 읽고 있는 중 뭐니 이 상황 -_-;;) 그가 나를 신사로 만들어왔었다는 뽐냄과, 그리고 내가 그의 풍부한 재원 위에서 신사의 자격을 입증하는 것을 보기 위해 찾아왔다는 그의 뽐냄은 나를 위한 것만큼이나 그 자신을 위한 뽐냄이었다. 허버트(24세, 주인공의 절친)가 가(출국해) 버린다니 끔찍한 상황연 출이었다. 분명 우리 둘 다에게 너무도 가혹한 일이었다. 그래서 보통 단어들 가지고는 그 일(친구의 출국)에 대해 언급할 수 없었다. 한편 재거스 씨(50세, 런던에서 가장 유명한 변호사)가 편지 쓰는 동안 구석에서 희미하게 불을 비춰주고 있던 굵고 땅딸막한(키 작고 뚱뚱한) 한 쌍의 사무실 초는, 마치 교수형에 처해졌었던 다수의 의뢰인 들을 기념하는 더러운 수의를 입은 마냥 촛농들로 떡칠이 되어 있었다. 우리는 정중한 작별인사를 나누었다. 나는 머릿속에 새로운 고민거리를 담은 채 집으로 귀가했다. 비록 그 전 고민거리(과연 언제 밀항을 시도 하느냐하는 고민)도 만만치 않았지만 말이다(←의역. 직역→비록 그 전 고민거리들 중에서 경감된 것은 전혀 없었지만.)” 깜빡하고 얘기 안 했는데 이 소설 초반에도 얘기를 했지만 위대한 유산이라는 소설 속에서 유독 “영국의 지방사투리+단어의 어원이 중세 시대 독일에서 온 영어단크롬하츠 이미테이션어(당시 안 쓰던 영어단어)”를 이따금씩 구사하는 인물은 바로 조(주인공의 매형)입니다. 조의 직업은 대장장이입니다. 힘은 장사입니다. 그 외에는 소설 속에서 사투리에 대한 별다른 언 급이 없습니다. ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공 못) 제방(둑)’과, 중국인들이 사는 강(템스 강) 유역, 그리고 ‘푸른 빛깔 구리를 입힌 우리(우리나라 할 때의 ‘우리’) 밧줄 공장’ 이 모든 장소들이 너무도 분명히 너무도 똑똑히 내 눈 앞에 보이는구나! 숙소에 머물고 있을 프로비스(59세, 죄수)와, 이제는 사용할 수 없게 된 그와 우리 사이의 신호며, 귀여운 클라라(21세, 허버트의 약혼녀) 와, 그리고 친어머니 같이 허버트와 클라라를 돌봐주던 선량한 ‘윔플’ 부인(41세)이며, 그리고 벌렁 누워 있을 빌(이름) 발리(성 씨) 씨(클라 라의 아픈 아버지), 이 모든 것들이 내 눈 앞에서 스쳐 지나갔다. 마치 바다로 손살 같이 내달리고 있는 내 가빠른 생명의 개울(강) 위를 떠 내려가듯이! 그가 계속 말했다. 이 곡도 디킨스가 묘사하는 주인공의 이미지크롬하츠 이미테이션(특히 소설 후반부의 이 미지)와 많이 닮았습니다. 좀 소리 지르는 노래라 어르신들은 싫어할 수 있겠크롬하츠 이미테이션지만 그냥 아무 생각 없이 들으면 나름 좋음. (물론 이 노래의 가사내용과 디킨스의 소설과는 전혀 상관이 없음 🙂 그냥 가수의 허스 키한 목소리 느낌이 디킨스의 소설 분위기와 살짝 비슷함) 내가 지갑을 꺼내 테이블 위에 놓고 여는 동안 그는 나를 지켜보았다. 내가 내용물들에게 50만 원짜리 수표 2장을 꺼내는 동안에도 그는 나를 지켜보고 있었다. (‘아벨’에 관한 설명. 『 위대한 유산 』 15장에서 디킨스가 소설 속 악당인 25세의 ‘올릭’이란 인물을 묘사하는 글귀가 소설 속에 등장 하는 아벨이라는 어감의 이해를 돕는다. 그래서 잠깐 살펴봄. 하지만 밀려든 템스 강의 물이 다시 밀려나갈 때 나는 런던 다리 쪽으로도 나아가보았다. 그것이 어디가 되었든 간에, 외국의 증기선이 우리가 숨어 있을 장소를 지나갈 시각쯤이야 사전에 조사만 해둔다면 우리가 그 시각을 거의 완전히 계산할 수 있을 것이기 때문이었다. 이를 테면, 식탁 중앙에 놓은 장식물에 쳐져 있는 거미줄이 늘어져 있는 모습들 속에서, 식탁보 위에 있는 거미들의 우글거림들 속에서, 칸막이벽들 뒤에서 빠르게 뛰고 있는 작은 심장들을 호소하듯 움직이고 있는 쥐들의 발자국들 속에서, 그리고 바닥 위에 있는 딱정벌레들이 이리저리 손을 더듬다 멈췄다하는 그 모습들 속에 나는 내 해석(끔 찍함)이 역력히 드러나 있는 것을 보았다. “허버트(23세, 주인공의 절친), 내 소중한 친구!” 내가 양쪽으로 여닫는 문을 닫으면서 말했다. “요셉(요셉은 조의 세례명, 펌불추크 씨는 조의 실제 삼촌임. 조는 주인공의 매형)에게 가볼 생각인 게냐?” 미스 해비샴의 친척들에게 이번 사건 소식을 알리는 것은 내가 맡기로 했다. 나는 일단 매튜 포킷(53세, 매튜 포킷은 미스 해비샴의 사촌 오빠임. 25세의 미스 해비샴이 사기꾼 남성에게 빠져 허겁지겁 결혼하 려하자 유일하게 끝까지 반대하다 미스 해비샴과 심하게 말다툼을 벌인 후 다시는 서로 안 만나고 있는 사이. 매튜 포킷은 허버트의 아버지이기도 함. 허버트는 주인공의 절친임) 씨에게만 이번 사건 소식을 알리고 나머지 친척들에게 연락하는 문제에 관해서는 그에게 맡길 생 각이었다. 시작하겠습니다. 재미나게 읽어주세요~ 전 찰스 디킨스가 너무 좋습니 우리는 알았다. ‘함부르크’(독일 최대의 항구도시)로 가는 배가 우리의 목크롬하츠 이미테이션적에 가장 부합함을 우리는 발견했다. 그래서 우리의 생각도 주로 그 배 쪽으로 기울었다. “내가 이 문제를 여러 가지로 생각해봤는데,”라며 허버트가 말했다. “템스 강에서 일하는 뱃사공을 구하는 것보단 이 방법이 더 좋을 것 같아. 스타톱(25세, 여자 같은 성격의 남자로 묘사되는 인물임. 주인공과 신사교육을 같이 받은 동료임)을 끌어들이자, 응? 녀석 정도면 괜찮잖니. 게다가 녀석은 노도 잘 젓고. 우리에게 호의적이고 말이야. 그 리고 자기 일에 열성적이기도 하고 무엇보다 명예가 뭔지를 아는 녀석 이잖니.” “그딴 걱정하지 말고 어서 말 해봐. 그가 한 얘기 모두 다 말이야.” 그리고 그런 식이였지.(앞서 언급한 사기꾼 측 변호사의 주장이 사기 꾼에게만 유리했다는 얘기임) “오늘 밤 제게 더 해주실 말씀은 없으신가요(주인공이 인도로 밀항 하는 것에 대한 어떤 정보를 줄 수 있느냐는 의미)?” 하지만 내가 그들에게 저질렀었던 행동(주인공은 조와 비디를 부끄 러워했었음. 미천하다고)들만은 절대로, 절대로 무효로 만들 수도 그렇다고 원상태로 돌릴 수도 없었던 것이다. “이 단화 좀 보쇼, 때깔나지 않소. 며칠 전 물에 빠져 강변으로 밀려 온 어느 선원의 발에서 벗겨낸 거요.” 코르크 마개가 아무리 가벼웠을 지라도, 그것은 무거운 짐이 곤두박질치는 듯 내 귀에 들렸다. “그래 내가 그들을 위해 어떻게 해주길 원하느냐?” 조의 이러한 설명이 나에게 커다란 즐거움을 주었는데, 왜냐하면 그 것이(미스 해비샴이 매튜 포킷에게 20억 원을 유산으로 남긴 것) 내가 행했었던 유일한 선행을 완성시켰기 때문이다. ) 왜냐하면 지금은, 그(59세, 매그위치)를 향했던 내 혐오가 모두 녹아 사라지고 없었기 때문이다. 자신의 재산이 몰수되리란 것을 그(59세, 매그위치=죄수)가 계속 몰랐으면 좋겠다는 내 생각을 ‘재거스 씨’(51세, 런던에서 가장 유명한 변호사)에게 전했다. 따분한 저녁식사자리였다. 왜냐하면 자신의 차례가 되면 웨믹은 마치 그것이 업무상의 술자리인 마냥 잔을 들이켰기 때문이다. 마치 날짜가 되어 자신의 월급을 수령하는 마냥 매번 자신의 고용주에게 시선을 고정시켰다. 그리곤 혹 자신의 고용주가 준엄한 추궁을 해올 것에 대비해 답변할 채비를 끊임없이 갖추고 있었다. “자아! 아저씬 우리가 보일 때까진 내려오지 않기로 했으니까. 어때 아저씨의 창문 신호가 보여?”라며 허버트가 말했다. 이런 대화(웹슬 씨가 주인공이 앉아 있던 좌석 뒤에 있던 죄수를 봤다는 얘기)가 나를 더한 불안상태로 몰아넣었음은 아무리 강조해도 지나치지 않다. “하지만 허버트, 만약 네가 네 비즈니스에 어떤 영향(손해)도 끼치지 않는 선에서 그 문제를 잠시 유보해줄 수 있다면….” 마침내 노인장께서 가벼운 선잠이 드셨다. 이때를 이용해서 웨믹이 작은 주전자 하나와, 잔이 놓인 쟁반 하나와, 윗부분이 자기(도자기 할 때의 ‘자기’)로 된 코르크 마개가 달린 검은 병 하나를 들고 왔다. 그리고 그 술병에는, 술을 마셔서인지 혈색이 좋고 사교적인 용모를 지닌 어떤 성직 고위인사가 그려져 있었다. 불행의 어떤 황홀경에 빠진 상태에서 내가 이러한 ‘파탄난(깨진)’ 단어들을 스스로 생각해냈는지 나는 모른다. 그리고 오래 전 내가 처음으로 대장간을 떠나던 날 아침부터 자욱하게 끼어있었던 안개가 내가 런던에 다다름에 따라 차츰 걷히었듯이 지금도 우리 앞에 저녁의 안개가 걷히고 있었다. 하지만 허버트는 프로비스의 방금 말에 어떤 구체적인 위안도 찾지 못한 마냥, 여전히 당혹스럽고 놀란 표정이었다. “그래.”라며 그가 흠칫 놀라는 표정(주인공이 굉장히 미남인 것을 보고 놀람)을 한 번 지어보이더니 말했다. “그 밖에 누가 있을 수 있겠니? 그리고, 얘야, 넌 정말 잘 생기게 자랐구나! 어딘가에 아리따운 눈을 가진 여인이 따로 있을 테지…크롬하츠 이미테이션, 응? 어딘가에 아리따운 눈을 지닌 아가씨가 없니, 네가 마음속에 담아두고 있는 아가씨 말이다 응?” 하지만 그건 어림 반 푼어치도 없는 일이었다. <작별인사>“안녕히 있거라”) 라며 조가 약간 곰곰이 생각해본 후에 이렇게 덧붙였다. “내가 너를 왕창 속인 건 아니라는 거지.” =별명). 두 시간 정돈 머물렀던 것 같아.” 우린(주인공, 제거스, 웨믹) ‘제라드 거리’(재거스 씨의 집이 있는 거리이름, 당시엔 런던 서쪽에 있던 한적한 거리였음. 지금은 런던 중앙에 위치)로 향했다. 나와 재거스 그리고 웨믹 이렇게 세 명이서 말이다. 물론 전세 마차(택시 개념)를 타고. |