크롬하츠 펜던트 925반지 925실버팔찌

크롬하츠 펜던트 행복은 뭔가 다른 요행에 있는 것이 아니라 “행복, 사랑, 진실함, 성 실함으로 이어진 인간관계에 있음을 깨닫게 된다.”는 내용입니다. 그는 계획들로 가득했다.  자신의  신사(주인공  자기  자신)를 어엿한 한 명의 신사처럼 세상에 드러낼 갖가지 강력한 계획들 말이다. 그것이 무엇인지 알지도 못하면서 이미 내린 결론이었지만, 만약 이 것도 추론(생각)이라면, ‘혹시라도 내가 가지 앉아 프로비스에게 어떤 위해(위험)가 닥칠 경우 도대체 내가 어떻게 내 자신을 용서할 수 있 겠는가!’라는 결론을 나는 내렸던  것이다. 드러믈이 에스텔라를 열심히 따라다니기 시작했‘었’다는 사실과 그녀도 그가 그렇게 하는 것을 허락‘했다’는 사실을 아는 것은 그리 어렵지 않았고, 또 곧 나는 그 사실을 알게 되었다. 하지만 나는 이미 경범죄(못된 짓)로 재판을 받은 경력이 있었다. 그리고 나는 유치장들과 구치소들을 줄기차게 들락거린 경력도 있었지. (유치장과 구치소 모두 재판에서 정식으로 판결나기 전에 가두어지는 곳) “아무 문제업소.”라며 그 목소리가 대꾸했다. 내게 그 말을 던진 남성이 계단을 올라오고  있었다. 내 머리 위 침대 제단 위의 닫집 구석들을 올려보고 있자니 이건 뭐 정육점 가게에서 왔을 법한 무수히 많은 검정파리들과 시장에서 왔을  법한 무수히 많은 집게벌레들 그리고 시골에서 막 상경한 것 같은 땅 벌레들이 그곳에 거꾸로 매달려 있었다. 내년 여름을 맞이하기 위해 거기서 휴식을 취하고 있음이  분명해보였다. 우린(주인공들과 사복경찰관들) 템스 강의 조류가 다시 ‘밀물’(오른 쪽에 있는 ‘북해’ 바다에서 왼쪽에 있는 런던 방향으로 몰려가는 강물) 로 바뀔 때까지 그 여인숙에 머물렀다. “내가 누구더냐, 오 하느님 맙소사, 내가 왜 친절을 베풀어야 하느냐?” 중국인들이 사는 강 유역과 ‘푸른 빛깔 구리를 입힌 우리(나 너 우리 할 때 ’우리‘) 밧줄 공장’ 옆의 ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공못) 제방(둑)’에 자리 잡고 있는 집에서 보(바닥 아래에 있는 작은 대들보) 를 통해 전해지는 발리 영감(술로 인생을 버린, 클라라의 아버지크롬하츠 펜던트)의 불만에 찬 소리들과 함께 지내기에는 그녀는 너무도 조용하고 너무도 보호받아야 할 필요성이 있는 무엇인가를 간직하고 있는 것 같았다. ‘나를 부유한 신사로 만들려던 그의 희망들이 이렇게 해서 최후를 고하게 되었음을 굳이 그가 알고 있을 필요는 전혀 없어.’라는 생각 말이크롬하츠 펜던트다.  “간단히 말해볼까.”라며 그가 계속 이어갔다. “그 놈의 ‘ㅈ’으로 시작되는 변호사, 재거스 일지도 모르는 그 변호사의 고용주가…, 간단히 말해 그 고용주가 바다를 건너 포츠머스(영국남부의 항구도시)에 도착 했고, 그리고 거기서 육지로 내려, 너에게로 오고 싶어 했었다고 말일세. 자넨 방금 전에 이렇게 말했지. ‘당신이 도대체 어떻게 해서 절 찾은 건지.’라고. 글쎄!  내가 도대체 자넬 어떻게 찾을 수  있었을까?  그래, 내가 크롬하츠 펜던트포츠머스(영국 남부의 항구도시)에서 런던에 있는 어떤 작자 에게 편지를 보냈네, 자네의 상세한 주소를 알려줄 수 있느냐고. 그 작 자의 이름이 뭐냐고? 그래, 웨믹(변호사 사무실의 서기, 주인공과 친 함)이었네.” (다시 소설 본문 해석 계속 시작) 깨어나서도 나는 그 두려움을 절대 잊을 수가 없었다.  “사랑하는 비디(여자이름),”라며 내가 말했다. “넌 온 세상에서 최고로 괜찮은 남편감을 고른 거야. 내 침대 맡에서 나를 돌보던 그를 보았더라면 아마도… 아니 아니지, 네가 지금보다 더 그를 사랑할 순 없을 테니까.” “그크롬하츠 펜던트럼, 조, 미스 해비샴의 여타 다른 친척들에게도 얼마만큼의 유산이 돌아갔는지 들어보셨어요?”라며 내가 조에게 물었다. 자신이 영국으로 돌아온 이후로, “자신이 일찍이 질이 나빴었다.”는 것을 골치 아프게 오랫동안 의식하고 있는 것을 제외하고는, 그는 “내 (주인공이름)가 내 행운에 대해 어떤 결점이 있음을 발견할 수도 있는 가능성”을 전혀 인식하지 못하고 있크롬하츠 펜던트었다. 그래 월요일 아침이 되면 조에게 이러한 변화들(높임말)에 대해 얘기를 꺼내보자, 그래서 이 내색하지 않은 마지막 흔적을 한쪽으로 제쳐놓자, 그리고 내가 머릿속으로 무엇을 생각하고  있는지  물론  아직 말할 단계는 아닌 그 두 번째 것을 그에게 밝히고 그리고 내가 왜 ‘허 버트’(주인공의 절친)가 있는 카이로(이집트 수도) 지점으로 이주하지 않았는지도 밝히리라, 그럼 그 변화(높임말)들은 영원히 정복되리라. 당시엔 그곳(후머스 호텔 인근)에서 언제든 누워 잘 잠자리를 구할 수 있크롬하츠 펜던트었다. 밤 시간이면 언제든 말이다. 호텔 직원이 쪽문 안으로 나를 들이고는 선반 위에서 내 차례에 해당하는 초에 불을 밝히고는 나를 데리고 내 순번에 해당하는 침실로 나를 바로 안내했다. “어이! 여기 교회가  있군요!” 허버트(23세, 주인공의 절친)의 일(사업 전 단계)은 여전히 진행 중 이었고, 내가 그를 위해 주선했었던 모든 사안들도 37장(3‘8’장이 아니  라 3‘7’장임) 끝 부분에서 기술한 내용 그대로인 채였다. “4억 5천만 원이요.” (19세기 말 영국 돈 900파운드는 2015년 현재 우리나라 물가 기준으로 대략 3억 6천만 원 쯤 합니다. 하지만 이왕 계산하는 거 통 크게 잡아서 4억 5천 만 원으로 적었음 🙂 뭐 제 돈도 아닌데요. 뭘ㅋㅋ 이럴 땐 통이 큼 :)ㅎㅎㅎ) 물론 거울을 통해 내 자신의 모습을 본 것 아니었다, 난 태어나서 그때까지 가구가 갖추어진 집 안을 들어가 본 적이 많지 않았으니까. 그런데 지금은 생각할 시간도 없었기 때문에 나는 바로 내려가기로 결심했다. 시계를 보니 30분 후면 마차가 출발할 시각이었다. 2월 하순의 어느 날 오후였다. 해가 지고 좀 어둑어둑해지는 무렵이었다. 나는 보트에서 선착장(템플이 아니라 세관 근처의 선착장을 말함)으로 올라섰다. “그럼 벤틀리 드러믈(24세)이 여기 이 마을에 있는 건 사실이 아니니, 그가 너를 쫓아다니고 있다는 것도 사실이 아니니?” 증인석에서 진술이 이루어질 때, 나는 알아차렸단다. 증언들이 얼마나 나를 지목하고 있는지, 그리고 돈을 받은 사람이 매번 나였음을 얼마나 맹세할 수 있는지를, 그리고  내가 항상 일을 처리하고  이득을  본 것 같은 사람이라고 얼마나 맹세할 수 있는지를 나는 알아차렸단다. 미스 해비샴(56세, 어마어마한 부자)이 단호한 태도로 자신의 목발 지팡이 위에 손을 얹었다. 그건 이제부터 내 말을 경청해 듣겠다는 강한 표시였다. 그녀가 벽난로의 불을 쳐다봤다. 19세 : 신사교육 본격  시작, 웹슬 씨(53세)가 대사를  읊었다. 그(59세, 매그위치=죄수)의 신원을  밝혀줄  의향이  있고  실제  그럴 수 있는 살아 있는 사람들이 의심할 바 없이 너무도 많을 것이기 때문이었다. 내가 뛰어든 모든 일마다 나는 매번 너를 위해서 일했다. ‘주님 제게 재앙을  내려주소서.’ “요셉(요셉은 조의 세례명, 펌불추크 씨는 조의 실제 삼촌임. 조는 주인공의 매형)에게 가볼 생각인  게냐?” “제 생각에, 아가씨께선크롬하츠 펜던트 절대 금방은 안 돌아오실 것 같아요.” 앞서, 에스텔라는 몇 번이고 거만한 짜증스러움을 드러냈었다. 에스텔라는 미스 해비샴의 사나운 애착을 받아주고 그녀의 질문에 대답하느니 차라리 그 사나운 애착을 참고 견디고 있었다. 내 말에 그가 딱 멈추고는 나를 쳐다보았다. 그리곤 서서히 자신의 오른쪽을 왼손에 대고  비볐다. 위대한 유산 “여길 봐라, 얘야!” 그가 내(주인공) 호주머니에서 시계를 꺼내면서 그리고 내 손가락에 끼어져 있던 반지를 자기 쪽으로 돌린 후 말을 계속 이어갔다.  그 동안 나는 그가 마치 뱀이라도 되는 마냥 그의 접촉에 흠칫 놀라고  있었다. 이러한 의견(범죄자의 재산을 미리 챙겨두세요. 도와드릴게요.)에 대해서 내 생각(싫어요)을 그에게 분명히 하려는 희망을 상실한 나는 그러려는  시도를 관두었다(그만두었다). 가엾은 사람, 어쩌면 모르는 것이 상책이었을지 모른다. 그는 만약 재거스 씨(51세, 런던에서 가장 유명한  변호사)의 도움만  있다면 자신의 재산이 아주 그러니까 아주 안전할 거라 믿어 의심치 않았던 것이다. 종이 위에 벤틀리 드러믈(22세, 주인공의 라이벌)의 이름을 기록으로 남기지 않고서, 내 인생의 이번 장을 넘기는 것은 불가능하다. 그렇지 않고서도 내가 다음 장으로 넘길 수 있었다면 나는 아주 기꺼이 넘겨  버렸을 것이다. “난 많이 변했어. 네가 날 알아본 게 의아해.”(간단한 문제지만, -_- 그렇게 간단한 문제가 아닌 게, 이 장면에서 에스텔라가 높임말을 사용하느냐 아니면 예전처럼 그냥 반말을 사용하느냐는 제게 참 골치 아픈 해결과제입니다. ‘_’ 아무래도 높임말이 우리말 해석에 더 맞는 것 같지만, 남이  읽을 때 안 좋게  생각할 것도 같아서 그냥 예전처럼 말을 낮추는 걸로 해석했습니다. 사실 에스텔라가 사용하는 영어가 높임 말인지 반말인지를 제가 모르니 답답할 것도 없지만. 소설 속에 아주 민감한  장면이라…ㅎㅎ  ^0^;;  오호~  민감  이란  단어까지  나왔군.  🙂 ……-_- 이 문장을 해석하기 전까진 높임말이 더 어울린다고 굳게 믿고 그렇게 해석하려고 했는데 막상 해석해놓고  보니  어째  높임말은 쫌… 쉽게 선택을 잘 못하는 성격이라 :(… 어쨌든 네이버블로그에 올 립니다.) 내가 비참한 어조로 말했다.  “그래.” 콤피슨의 사업은 사기, 다른 사람이 써놓은 글씨 위조, 도난당한 잉 글랜드(중앙은행) 은행권(지폐)을 유통하는 것 따위의 짓이었단다. 앞뒤설명  :  주인공이  정말  일생일대의  위험에  처하게  되는  장소가 바로 늪지대입니다. 크롬하츠 펜던트“올가미”란 단어는 소설에 등장하는 여러 복선들  중 하나입니다.) 그리고 그 날이크롬하츠 펜던트 왔을 때(건강을 완전히 회복했을 때), ‘덮개가 없는 마차’(이것을 ‘무개마차’라고 합니다)가 마차선(도로) 안으로 들어왔을  때, 조는 나를 자신의 두 팔로  안아 올려 마차까지 가서는 나를 마차  위에 올려놓아주었다. 내 생각은 크게 틀리지 않았다. 그가 한 모금 피운 후 이렇게 말했기 때문이다. “그때 넌 귀족같이 행동했었다, 얘야.” 그가 말했다. “귀족 말이다, 핍(주인공이름)! 나는 그 사실을 결코 잊을 수 없었단다.” ‘이건 뭐 폭풍우의 피해를 입은 등대 속에 갇힌 기분이구만.’라고. 이따금씩,  연기가  굴뚝  위에서  아래로  흘러내려왔다.  연기가   마치 부랑자(떠돌아다님)가 되어 구걸을 하며 지내다 또 도둑질을 하고 가끔씩은 내가  할 수 있을 때 일을 하며 지냈단다. 비록 생각만큼 자주 일할 기회가 있었던 건 아니었지만 말이야. 너희들 같으면 나 같은 사람에게 일을 쉽게 줄 수 있으련 지 생각해 보면 될 거다. 갤리선(사건 당시 사복경찰들이 탔던 배)의 키를 잡았었던(운전했던)  그 경찰관도 또한 매그위치(59세, 죄수)와 콤피슨(63세, 사기꾼이자 밀고자)이 배 밖으로 떨어진 이유를 같은 식으로 설명했기 때문이다. 식욕을 느끼며 자리에 앉았더라도 그가 다 날려버렸을 것이다. 그리    고 처음 의자에 앉았던 그 자세 그대로 나는 앉아 있었을 것이다.  그것에 대한 죄를 물으면서 그 밖에 다른 판결을 내리는크롬하츠 펜던트 것은 불가능했다. 누가 보더라도 유죄가 확실했던 것이다. “이 돈 다발이면 무엇이든지 살 수 있다, 얘야. 죄다 네거다. 내가 지니고 있는 모든 것은 내 것이 아니다. 죄다 네 것이다. 암. 전혀 걱정할 필요 없다. 내가 떠나온 곳에는 이보다 더 많은 재산이  있고 그  모두 이제 곧 네 것이 될 테니까. 나는 오직 내가 키운 신사가 기품있게 돈을 써대는 것을 보기 위해 고국으로 되돌아온 거다. 그거야 말로 내 기쁨이 될 것이다. 내 기쁨이야 말로 네가 내 돈을 사용해주는  거다. 암. (갑자기 뒤돌아보며) 네 놈들을 죄다 날려버리고 말테다!” 수요일 출발 당일 우리의 보트가 접근하는 것이 보이는 정확한 시각에 프로비스가 숙소 옆에 있는 배를 끌어올리는 곳까지 올 수 있도록 허버트가  준비시키기로 결정했다. 내가 지갑을 꺼내 테이블 위에 놓고 여는 동안 그는 나를 지켜보았다. 내가 내용물들에게 50만 원짜리 수표 2장을 꺼내는 동안에도 그는 나를  지켜보고 있었다. 심지어 허버트(24세, 주인공의 절친)조차도 내가 그에게 남긴 ‘편지 내용’과 내가 단지 잠깐 동안만 미스 해비샴의 정문 앞에 머물렀다는 ‘사실’을 비교해가며 나를 의심해볼 것이다. “(아내를 보며) 계속 쓸데없는 말들이나 해대는 이 병자를 따라 올라가 봐. 그리고 (매그위치를 보며 / 매그위치=프로비스=죄수=42장의 화자) 매그위치,크롬하츠 펜던트 이 사람(콤피슨의 아내) 좀 도와주겠나?” 만크롬하츠 펜던트약 그때 너희들이 오지 않았더라도 나는 병사들의 도움 없이도 녀석을 끌고 감옥 선으로 돌아갔을 것이다. (▲ 웨믹이 사는 동네에 있는 작은 공원. 위에 있는 네이버 해외지도 클릭  후 참조) 노인장의 낭독에는 열쇠 구멍을 통해 들려오는 것 같은 기분 좋은 특징이 있었다. 잠깐 동안 우린 선착장(배를 타는 곳)에 가볍게 닿았다. 그리고 아저 씨가 올라탔고 우린 다시 출발할 수 있었다. 위대한 유산  (참고사항1 : 이번 해석은 좀 깁니다. 읽을 때 흐름이 끊기지 않게 크롬하츠 펜던트길게 분량을 잡았습니다. 재밌게 읽어주세요. 그럼 해석 시작합니다. 🙂  48장과 그리고 이후 전개되는 약간의 줄거리와 느낌이 비슷한 영상을 유튜브에서 찾았습니다. 요즘 광고로도 뜬 노래인데 한 번 들 어보시죠. “(감탄사→) 오 하느님 그를 축복해주세요! 오 하느님 저 고결하고 인정이 넘치는 자를  축복해주소서!” 그와 동시에, 나는 외투가 벗겨진  그자의 얼굴을 보았으며 그  얼굴은 놀랍게도 내가 어릴 적에 늪지대에서 보았던 또 다른 죄수의 얼굴이었다. (주인공은 어릴 적에 2명의 죄수를 보았습니다. 첫 번째 죄수는 다혈질의 ‘프로비스’입니다. 두 번째 죄수는 사기꾼 ‘콤피슨’입니다. 이것이 이 소설의 시작이자 끝입니다.)크롬하츠 펜던트 “얘야, 네가 만일,”라며 프로비스(59세, 죄수)가 내게 말했다. “네 옆(말의 어감이 ‘네 옆’이 아니라 ‘내 새끼 옆’ 뭐 이런 분위기임)에 이렇게 앉아 한 모금 피우는 이 맛을 안다면, 넌 나를 부러워할 것이다. 그것도 몇 날 며칠을 사방이 벽으로 막혀 있는 골방에서 보낸 후엔 말 이다. 하지만 넌 그게 뭔지 모를 게다.” 그가 두 손을 양 옆구리에 느슨하고 서투르게 매단 체 그리고 두 눈으로는 나를 매섭게 노려보며 이런 행동을 했기 때문에 그의 거센 힘이 표면으로 드러나는 것만 같았다(-_- 해석 참 대책 없죠~ 일단 패 쓰~). “고맙습니다!” 두 손을 비비며 웨믹(46세, 변호사사무실의 서기)이 말했다. “그녀(43세, 웨믹의 아내)는 가금류(닭, 집오리, 칠면조)를 기르는 데에 있어서도 살림꾼이랍니다. 당신께선 모르셨을 테죠. 나중에 달걀을 몇 크롬하츠 펜던트개 보내드릴 테니 직접 한 번 판단해보십시오.” 그와 동시에, 나는 죄수(59세, 프로비스)가 펄쩍 뛰어 올라 자신을 낚아채려는 자(=갤리선의 키잡이=경찰) 너머로 몸을 휙 구부리더니 잔뜩 웅크린 채 갤리선(경찰의 배)에 앉아 있던 자의 목덜미에서 외투를 확 끌어당기는 것을  보았다. 내 생각에 이 산보는 그가 내게 ‘월워스(웨믹의 집 주변 지역)에서의 조언’을 구할 수 있게 기회를 준 것이라 여겨졌고, 그래서 난 성(집)을 벗어나자마자 그 기회를 와락 붙잡았다. “내 결혼식 날이야!”라며 비디가 행복한 감정을 여실히 드러내며 외쳤다. “나 오늘 조와 결혼했어!” “전‥전혀, 왜 그래?”라며 그가 나를 잠시 살펴보는 시간을 가진 후 말했다. “네가 좀 흥분해 있는 거 같긴 해. 하지만 정신은 온전해 보이 니까  걱정마.” (그럼,  본문 시작) “당신은 정정당당한 사람이오.” 그가 나를 향해 고의적으로 애정을 내보이며 자신의 고개를 흔들었다. 나는 그 행동이 정말 이해할 수  없었고 정말 분통이  터졌다. 도난당한 잉글랜드(중앙은행) 은행권(지폐)을 유통시킨 혐의였단다. 물론 다른 혐의들로도 이미 고발당한 상태였지. “잘 됐군.” 재거스 씨(50세, 런던 변호사)가 말했다. “같이 저녁이나 먹으러 가세(자신의 집으로 가자는 의미임).” 얘기하는 동안 웨믹(45세, 변호사사무실 서기)이 내게서 ‘기다란 포 크’(음식 구울 때 쓰는 도구)와 소시시를 가져가더니 연로하신 아버님이 드실 수 있도록 작은 접시 위에 맵시 좋게(보기 좋게) 놓아드렸다. “다 이유가 있다니까 그러네.”라며 잭이 말했다. 그는 질퍽질퍽한 목소리를 내고 있었다. 마치 많은 양의  진흙이 그의 목 안을 적시고 있는 것 같은  목소리였다. 방 한 쪽에 다 해진(헤어지고 뜯어진) 의자들이 몇 있었다. 나는 그중 하나를 벽난로 바닥께로 가져와 앉았다. 어떤 주된  관념(생각)을 위해서, 자신의 자유든 혹은 심지어 생명이 든 그것을 위험에 빠뜨려야 한다는 것이 내겐 모순처럼 들렸다. “그럼 네가 그를 부추겨, 그와 함께 말을 타고 나간 일이며, 그리고  그가 바로 오늘 너와 정찬(코스요리)을 하기로 한 것은?” 그가 마지막 계단 내지는 두 개의 계단을 올라옴에 따라 내가  손에  들고 있던 램프 불빛 안에 우리  두 사람 모두가 들어오게 되었을 때,  나는 그가 내게로 자신의 두 손을 내밀고 있는 것을 발견하고는 내 머리가 둔해질 정도로 놀라서 그를 쳐다보았다. “어떻게 생긴 사람이었는데요?” 수위는 뚜렷하게 기억하지  못했다. “글쎄다.”라며 그가 반문했다. “많지는 않을크롬하츠 펜던트 게다. ‘보타니 베이’(오 스트레일리아 시드니 인근의 만.  만=바다가  육지로  휙  파고  들어온  곳. 보타니 베이는 영국의 죄수 식민지.←네이버참조 크롬하츠 펜던트/ 쿡 선장이 처음 으로 오스트레일리아에 도착한 곳이기도 함. 이후로, 오스트레일리아는 영국이 사형수를 사형시키는 대신 알아서 살라며 죄수를 보내 버리던 식민지임크롬하츠 펜던트, 단 영국으로 귀국할 경우 사형임)에서 돌아온 홍길동이라고 신문에 대문짝만하게 광고를 내지 않는다면야…. 이젠 세월도 많이 흘 렀는데 누가 나를 밀고해 이득을 보려하겠니? 그럼에도 불구하고, 핍 (23세, 주인공이름). 여길 보거라, 만일 위험이 그것의 50배는 컸더라    도 나는 널 만나러 고국으로 돌아왔을 거란다, 그러니까 마찬가지란 얘기였다.” 이러한 접근 방식들을 통해 우린(24세의 주인공 + 58세의 조) 서로 자유로운 대화를 나누게  되었다. “전 이제,” 에스텔라가 다시 한 번 경이로울 정도의 침착함을 보이더니 생각에 잠긴 태도로 이렇게 말했다. “전 이제 이번 일이 어떻게해서 벌어진 일인가를 거의 이해했다는 생각이 들기 시작했어요. 만일 어머니께서 양녀(딸)를 들이셔서 이 거무스름한 방크롬하츠 펜던트들에 완전히 감금한 채 햇빛에 비친 어머니의 얼굴을 단 한 번도 본 적이 없거니와 그런  비슷한 것이 있다는 사실 조차 모르게 키우셨다면…, 만약 어머니께서 그렇게 완수하시고, 그런 다음 어떤 목적에서 그 여자애보고 햇빛을 이해하길 바란다거나 햇빛에 대한 모든 것을 알길 바란다면, 그게 어머니께서 실망하시고 화내실 일인 건가요?” 왜냐하면 방금 막 마지막 선단(배의 무리들)이 우리가 향했던 마지막 최크롬하츠 펜던트저점(높이가 낮은 지점)을 한 바퀴 돈 데다, 갈색 돛을 달고 있던 마지막 녹색 바지선이 밀짚을 잔뜩 싣고 뒤따랐기 때문이다. =dic1211306%7C575172_1
팔찌
 크롬뉴진 
미러급
귀걸이
수제작목걸이
남친선물
크롬하츠 팔찌
 

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤