악세사리팔찌 그래서 뒤를 돌아보던 나는 내 가까이에 ‘교도소의 간수장(우두머 리)’이 서 있는 것을 발견했다. 내가 어떻게 해서 침대에서 나올 수 있었는지를 몰라 극도의 두려움에 사로잡힌 상태로 계단(=주인공의 숙소 건물 내부 계단=난간이 있는 계단)에서 두 번인가 세 번인가 의식을 차렸었는지 아닌지, 하지만 나는 좀 전까지만 해도 재거스 씨가 알았는지 여부에 대해 확신할 수 없었지만 지금은 그것을 누구보다 확신하게 되었다. 바로 그런 오만방자함(멋대로 함)이 그토록 오랫동안 그를 이 사회의 골칫(두통)거악세사리팔찌리로 내몬 결정적 원인이었던 것이다. 편지를 받은 이후부터 나는 평상시의 내 자신이 정말이지 아니었다. 아침부터 허겁지겁 서두른 이후 뒤따른 편지라 너무도 당황스러웠던 것이다. 그런 다음 그 경고 문구는 가정법으로 변했다. “나는 집에 가면 안돼 아니 가선 안 돼.” “나는 집에 가면 안 될지도 몰라, 아니 갈 수 없을 지도 몰라, 아니 못 갈 지도 몰라, 아니 가선 안 될 지도 몰라.”(← 젠장 -_-;; 악세사리팔찌옮기면서도 가정법 문장들 사이에 뭔 차이가악세사리팔찌 있는지 하나도 모르겠음) 그가 ‘가루○배’를 호주머니 안으로 도로 집어넣더니 들고 있던 파이프를 자신의 코트(외투) 상의 단추 구멍에 꽂았다. 이따금씩, 조(58세, 주인공의 매형)는 일부 맞춤법에 부딪쳐 글자를 잘못 쓰기도 했지만 전반적으로 아주 잘 정말로 잘 써나갔고, 자신의 이름으로 서명을 하고 두(2) 집게손가락으로 종이에 묻어 있던 마지막 잉크 자국(마침표)을 자신의 이마에 묻히고 나서야, 조(주인공의 매형) 는 자리에서 일어나 편지가 놓여 있는 내 ‘필기용 테이블’ 주변을 서성이며 다양한 방향에서 자신의 성취물(편지)을 음미해보고 있었다. 한정 지을 수 없는 만족감을 나타내며 말이다. 그리고 내 마음 속에서 판사의 소송 절차와 뗄려야 뗄악세사리팔찌 수 없는 관계에 있는 ‘쇳물을 녹여 만든 악세사리팔찌흉측한 사람 얼굴 모양을 한 주물 2개’(재거스 씨의 집무실악세사리팔찌에 있는 사람 얼굴 모양의 석고상 2개)는 ‘자신들이 현 시점(지금 순간)에서 화염(불) 냄새를 맡았는지 아닌지’를 얼굴까지 시뻘개져선(충혈 되어선) 검토하고 있었다. “그리고 그(재거스 씨)는 아주 놀라만한 방식으로 그 사건을 풀어나 갔지요. 결과가 뻔한 절망적인 사건이었는데, 또한 그가 개업한지 비교 적 초장기 시절이었고요, 그런데 그가 일반 대중들의 감탄을 자아낸 것이죠. 변론으로 말입니다. 사실 그 재판을 통해서 그가 일어설 수 있었다고 해도 과언이 아니랍니다. 그는 재판이 진행되는 여러 날 동안 하루 같이 경찰서에서 살다시피 했습니다. 심지어는 그녀가 교도소에 수감되는 것을 막기 위해 사람들과 다툴 정도였죠. 그는 아직 개업한지 초장기 변호사였습니다. 그래서 법정에서 직접 변론을 맡을 수는 없었죠. 대신 모든 사람들이 지켜보았듯이 피고 측 변호에 있어서 소금과 후추를 넣으며 피고 측 변호사 밑에서 앉아 있 었죠. 살인 사악세사리팔찌건의 피고인(범죄혐의를 받는 사람)은 어느 여성이었습니다. 그리고 피해자는 피고인보다 족히 10살 이상은 많은 또 다른 여성이었 습니다. 이 사건에서 특악세사리팔찌이한 점은 나이 많은 여성(죽은 피해자) 쪽이 키가 훨씬 더 커고 힘도 훨씬 더 셌다는 것입니다. 질투가 화(살인)를 부른 사건이었지요. 두 사람 다 일정한 주거지가 없이 떠돌아다니는 삶을 살아 온 여성들이었습니다. 여기 제라드 거리(재거스 씨의 집의 사무실과 집이 있는 거리이름)에서 지내고 있던 이 여성(가해자)은 아주 어려서 결혼을 했더랬습니다. 물론 정식으로 결혼을 한 건 아니었고 내연관계(동거)였죠. 상대는 자신과 마찬가지로 떠도는 생활을 하던 어느 뜨내기 남성이었죠. 그런 그녀(17세의 몰리. 에스텔라의 친어머니)가 질투의 화신이 되어 미쳐버린 것입니다. 나이로 따지자면 확실히 살해당한 여성 쪽이 그 남성(뜨내기)의 배 우자로 더 어울렸습니다. 그런데 그 여성이 살해당한 채 ‘하운즐로우 히스’(하운즐로우=런던 서부의 행정구역 중 하나. ‘히스’는 들판이라는 뜻의 영어단어. 어딘지는 저도 모름 🙂 런던에 있겠죠? 없나? 아닌가) 근처의 어느 ‘헛간’(문이 없는 창고)에서 발견 된 것입니다. 격렬하게 다툰 흔적이 있었습니다. 아마도 싸운 흔적 같았습니다. 살해된 피해 여성은 멍이 들었고 할퀴고 찢겨진 흔적이 있었습니다. 그리고 목이 졸려 결국엔 질식사한 경우였습니다. 사건 당시 이 어린(17세) 여성(이름이 ‘몰리’. 에스텔라의 친어머니. 에스텔라는 몰리를 전혀 모름)을 제외하고는 이 사건에 연류 악세사리팔찌되었을 것 같은 어떤 혐의자도 찾지 못한 상태였습니다. 그리고 이 어린 여성이 자신보다 더 몸집이 커고 힘이 센 피해 여성을 목 졸라 죽이는 일은 일어날 법하지 않다는 것이 재판 당시 재거스 씨(당시 27세, 갓 개업한 변호사)의 주요한 변론 요지였습니다. (웨믹이 주인공을 쳐다보며) 당신도 물론 그렇게 생각하시겠지요.”라며 웨믹이 내 소맷자락을 살짝 건드리며 말했다. 어떤 변화도 가져오지 않은 채 몇 주가 흘러갔다. 그게 아마 내가 아서(사람이름)를 두 번짼가 세 번째로 보았을 때였다. 시네. 젠장, 그 술 단지에 확 그냥 독약을 타는 건데. 그러지 못한 게 아쉽군.”라며 “히죽히죽”웃으며 잭이 말했다. “아니면 설사하는 약을 왕창 집어넣든가 말이악세사리팔찌지.” 그 순간에 이르기까지 나는 내 채권자(주인공에게 돈을 빌려 준 사 람들)가 내가 건강을 회복할 때까지 소송 절차를 미루었거나 철회했다는 허황된 상상을 하고 있었던 것이다. “바라건대 패권을 차지하는 문제가 벤틀리 부인께서 만족하시는 선으로 해결되기를! 하지만 그 여성분과 그 남성분이 모두 만족하는 경우란 절대 없을 것일세. 자, 몰리(40세, 가사도우미 이름 / 17세 때부터 재거스 씨의 가사도우미였음), 몰리, 몰리, 넌 오늘 왜 이렇게 꾸물 거리는 거냐! 몰리!” “날짜(밀항 날짜)가 벌써 지나간 건 아니니, 허버트 그렇지? 오늘 밤이 무슨 요일이지? 내가 여기 얼마 동안 누워 있었던 거니? 응?” 그는 자신의 잭나이프(접을 수 있는 주머니칼)를 식탁 위에 꺼내놓더니 음식이 차려진 자리에 앉았다. 두 번째 작품(연극)은 최근 최고의 인기를 구가하고 있던 익살스런 “우선.” 내가 반쯤 신음 소리 같은 소리를 내며 이어갔다. “아저씨가 발각되어 체포되지 않게 하려면, 어떤 예방조치들을 취할 수 있죠?” ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공 못) 제방(둑)’에는 기묘하게(이 상하게) 생긴 주택들이 몇 있었다. 그 증에 건물정면이 목재로 되어 있고 3층에 활 모양으로 내민창이 있는 어느 주택을 골라 현관문에 달린 문패(집주인 이름)를 읽어보았다. 거기엔 〈 윔플 부인 댁 〉 (←이름 몰라도 됩니다. 몇 번 더 나오지만 전혀 중요하지 않은 소설 속 엑스트 라임)이라고 적혀 있었다. “아저씨 그 쪽에 계셔?”라며 허버트가 내게 말했다. “아니 아직 안 보이시는데.”라며 내가 말했다. “핍(23세, 주인공이름), 자네가 말하듯이,” 재거스 씨(변호사)가 내게 쌀쌀맞은 시선을 던지며, 자신의 집게손가락을 한 입 베어 물며 말했다. “나는 전혀 거기에 대해서 책임이 없네.” 아직도 생생하게 남아 있는 지울 수 없는 광경이 아니었더라면, 나는 심지어 이 글을 쓰는 지금조차도, 32명의 남녀 죄수들이 판결을 받기 위해 다 함께 판사 앞에 내몰려져 있는 것을 내가 보았다는 사실을 믿지 못했을 것이다. “거 봐! 또!”라며 내가 허버트(친구) 앞에 멈춰 서고는 마치 내 두 손바닥에 절망적인 사실이 들어있기라도 하다는 듯이 내 두 손바닥을 내밀며 말했다. “나는 그의 삶에 대해 전혀 몰라. 밤에 여기 앉아서 가 까이서 그를 보는 것이 나를 거의 제정신이 아니게 만들었거든. 이토록 내 행운과 불행과 밀접한 관련이 있음에도 불구하고 내 어린 시절에 이틀(2일)동안 나를 겁먹게 한 성질 나쁘고 불운했던 사람이었다는 것을 제외하면 나는 그의 삶에 대해 전혀 몰라!” 설명해 드리리다. 당신이 허락해주신다면 말이오.” “들어오시겠습니까?” 프로비스가 장교용 망토로 몸을 감싸고 있었기 때문에, 나는악세사리팔찌 의도적으로 떠 있는 ‘세관원들의 배’와 보트 한 두 척 간격내로 지나갔다. 그리곤 의심을 받지 않기 위해 두(2) 척의 이민선(갈 땐 이민 가는 사람 들을 태우고, 올땐 화물을 싣고 오는 배)들과 나란히 나아가거나, 앞 갑판위에서 우리를 내려다보며 얕보고 있는 병력들을 태운 커다란 군 수송선(배)들의 뱃머리 아래를 통과했다. 53장 아마 소설 속 비중이 많이 어리숙해 보이지만 속은 듬직해 결국 주인공을 절망에서 구해준 인물이 조라는 것을 부각시키기 위해 사투리를 사용했나봅니다. 즉 이것에 대한 잘못이 모두 나로 말미암아 비롯된 것들이었 다.(?????-_-;; 이 몹쓸 번역체의 말투…사라져) “뭐라고요?” 에스텔라가 큰 ‘벽난로 위 선반’에 기댄 체 눈만 움직이며 예의 그 무관심한 태도를 계속 견지하면서 말했다. “제 마음이 차갑다고 질책하시는 건가요? 어머니께서요?” (부연설명 : 원문엔 중국인을 비하하는 용어 ○○가 사용되고 있음. 디킨스가 이런 단어도 사용했다니 좀 놀랍네요. 역시 완벽한 사람은 없는 모양임. 아니면 모든 영국인들이 그런 단어를 습관적으로 사용하니 자신도 의미 없이 그 일반적인 오해에 별 신경 쓰고 싶지 않았던 건지도 모르겠음. 그래 편승이란 말 좋네요. 편승~ 뭔 소리야*-* 153년 전에도 이런 단어를 사용했다니 역시 나라가 힘들면 국민이 고생. 1861년이면 우리나란 중국보다 더 못살 때였는데… 멘붕이네요.) “아녜요, 전 잊지 않았어요.” 에스텔라가 반박했다. “아무 것도 잊지 않았어요, 단지 제 기억 속악세사리팔찌에 소중히 간직해두었을 뿐이에요. 제가 언제 어머니의 가르침에 충실하지 않았던 적이 있었나요? 제가 언제 어머님의 말씀을 잊은 적이 있던가요? 어머님께서 배척하셨던 어떤 것이든,” 에스텔라가 자신의 손을 가슴에 대었다. “어머니께서 배척하셨던 그 어떤 것이든 제가 여기(심장)에 들이는 것을 보신 적이 있나요? 제게 진실해지세요.” 나를 죽이기 위해 술로 자기 자신을 북돋우고 있음은 이제 의심할 나위도 없었다. 하지만 새로운 걱정을 야기할 일은 전혀 일어나지 않았다. 내 몸 상태가 위중해 완전히 그에게 의지했을 때는, 이 가련한 친구는 완전히 예전 자신의 어조(말투)로 돌아가 내 익숙한 이름을 편하게 부르며 “핍(주인공이름)아, 응 이 친구야.”라며 좋아해 마치 내 귀엔 그것이 음악처럼 들렸는데, 내가 그에게 옷을 더 많이 입히면 입힐수록, 그리고 내가 그에게 옷을 더 좋은 걸로 입히면 입힐수록, 그는 더욱더 늪지대(주인공의 마을 인근 늪지대, 교회묘지가 있음, 교회묘지에 주인공의 가족들 무덤이 있는 데 그 곳에서 12살의 주인공이 프로비스를 처음 만났었음)에 구부 정한 자세로 앉아 있던 도망자같이 보였다. 내가 손을 뻗어 그 수표를 그에게 건네주었다. 그때도 그는 여전히 나를 주시하며 보고 있었다. 그가 수표 1장에 다른 수표 1장을 올려놓더니 긴 쪽 방향으로 반으로 접은 후 한 번 비틀곤 램프(서재 위에 있 던 독서용 램프)로 가져가 태워버렸다. 쟁반에 그 수표의 재가 떨어졌 다. “얘야, 네가 만일,”라며 프로비스(59세, 죄수)가 내게 말했다. “네 옆(말의 어감이 ‘네 옆’이 아니라 ‘내 새끼 옆’ 뭐 이런 분위기임)에 이렇게 앉아 한 모금 피우는 이 맛을 안다면, 넌 나를 부러워할 것이다. 그것도 몇 날 며칠을 사방이 벽으로 막혀 있는 골방에서 보낸 후엔 말 이다. 하지만 넌 그게 뭔지 모를 게다.” ■ 악세사리팔찌잠시 동안 손으로 여기저거를 더듬던 그는 자신이 찾던 부싯돌(라이 터)과 부시(쇳조각)를 발견하곤 불을 켜기 시작했다. (불을 붙이려면 ‘부싯돌’과 ‘부시’를 쳐 불똥이 튀면 ‘부싯깃’에 불이 붙습니다. 그럼 성냥에 불을 붙여 방안에 있는 초에 불을 붙이면 됩니다. 촛불 완악세사리팔찌성~) 나는 부싯깃(불이 잘 붙는 물건. 쑥의 잎이나 종이나 솜 같은 거) 사 그곳에 ‘푸른 빛깔 구리를 입힌 우리 밧줄 공장’이 있었다. 노쇠해(나이 들어) 대부분의 치아(갈퀴)를 잃고 퇴직한 ‘건초 제조용 그럼에도 불구하고, 경계해야할 이유들이 있었기 때문에, 나는 내가 미행당하고 있다는 생각을 지울 수가 없었다. 그 느림보 뚱뚱이(연극 속 말썽꾸러기)는 유력한 정치적 영향력이 있는 가문출신이었다. 그럼에도 불구하고, 나는 알았다. 그녀(에스텔라♥)를 위해 그날 저녁 혼자서라도 그 옛 집의 집터(땅)를 다시 찾아가 볼 생각을 내가 남몰래 하고 있었음을 말이다. 그래 그렇다 해도 그건 에스텔라(♥)를 위해서였다. “보셨소? 밀물 때(오른쪽 바다 쪽에서 왼쪽 런던 쪽으로 가는 강물) 노 4개짜리 갤리선(사람이 노를 젓는 배) 한 척이 런던 쪽으로 올라가는 것 같던데.”라고 물어왔고, ‘드라이 독’(물 빼고 배 수리를 하거나 배를 제조할 수 있는 구조물)들에 갇혀 꼼짝 못하고 있는 배들 사이에서 내 자신이 얼마나 자주 길을 잃었는지 하는 것은 여기서 문제가 되지 않는다. “그렇지 않고 내가 그 가엾은 꼬마 소녀(20세 아가씨)를 어떻게 보살펴줄 수 있겠니? 팔을 뻗어서 소파 등 위에 놓을래. 내겐 그녀보다 네가 더 꼬마 소년 같으니까. 잠깐만 여기 좀 앉고 보자. 일단 네 붕대 들부터 조금씩 벗겨내야 하니까. 조금씩 뗄 게 아프지 않게 말이야. 그래 이 얘길 하다 말았지. 난 어젯밤 프로비스(57세, 죄수)와 얘기를 나 누었어. 아니, 헨델(주인공의 애칭=별명)? 그는 사람이 확 달라졌어. 좋은 쪽으로 말이야.” 왜냐하면, 청년들의 사랑을 관장하는 수호신이 도움이 필요해 어느 독선적인 마법사(웹슬 씨)를 한 명 호출했는데, 그 마법사는 언뜻 보기에 무리한 여행(왼쪽으로 들어갔던 배우가 무대 뒤에서 옷을 갈아입고 뛰어가 오른쪽 무대로 등장하기) 후 상당히 다리를 후들 후들거리며 무대 반대쪽에서부터 등장했더랬다. 49장 #26은 전체적인 분위기를 트리플(가수이름)의 〈 썰렁한 왕자 와 해적 〉 (상당히 예전 노래^^ㅎㅎ)와 비슷하게 해석했습니다. 식사를 마친 후 너무도 기름투성이가 되어 마음이 훈훈해진 서로들의 모습을 보는 것은 몹시 유쾌한 일이었다. 나는 특히 노인장을 이제 막 술에 취한 어떤 야만족의 깔끔한 늙은 추장으로 오인할 뻔했을 정 도니까. 만약 그녀(=가사도우미=몰리)가 그렇게 100번을 더 나타났더라도 나는 내 추측이 맞음을 더 확신하지도 그렇다고 덜 확신하지도 않았을 것이다. 그들 모두 나의 이러한 말들에 감정이 누그러져 제발 더는 말하지 말 것을 간절히 부탁했다. “자기 자신을 위험에 빠뜨리지 말게.”라며 재거스 씨가 말했다. “그리고 누군가를 위험에 빠뜨리지도 말게. 알겠지… 누군가를, 말악세사리팔찌이네. 어떤 말도 내게 더 하지 말게. 난 아무 얘기도 더 듣고 싶지 않으니까. 그리고 호기심이 일지도 않네.” 하지만 그녀의 말투에는 이례적으로 나를 동정하는 듯한 분위기가 서려 있었다. “전 이제,” 에스텔라가 다시 한 번 경이로울 정도의 침착함을 보이더니 생각에 잠긴 태도로 이렇게 말했다. “전 이제 이번 일이 어떻게해서 벌어진 일인가를 거의 이해했다는 생각이 들기 시작했어요. 만일 어머니께서 양녀(딸)를 들이셔서 이 거무스름한 방들에 완전히 감금한 채 햇빛에 비친 어머니의 얼굴을 단 한 번도 본 적이 없거니와 그런 비슷한 것이 있다는 사실 조차 모르게 키우셨다면…, 만약 어머니께서 그렇게 완수하시고, 그런 다음 어떤 목적에서 그 여자애보고 햇빛을 이해하길 바란다거나악세사리팔찌 햇빛에 대한 모든 것을 알길 바란다면, 그게 어머니께서 실망하시고 화내실 일인 건가요?” “한 사람은 파운튼 코트(분수 근처 집???? 어딘지 모름^^;; 주인공이 머물고 있는 숙소 안으로 또 건물이 있지 않을지????)에 사는 사람이고, 다른 두 사람은 레인(오솔길??? 역시 어딘지 모름??? 주인공의 수위실 문을 통과해야 갈 수 있는 집인가 봅니다.)에 사는 사람입니다. 세 사람 모두 집으로 가는 걸 보았습니다.” (영화에서 본 대로 설명하면 주인공이 있는 수위실 출입구를 통과하면 또 집들이 있는 구조임???? 모르면 쓰지를 말든가? 내가 왜 썼을까 싶음.-_-;; 아무런 생 각이 없음) “아마도 내 숨이 좀 가빴나 봐, 허버트. 그래서 그 여성이 맹세를 지 켰데(자기 아이를 죽었데)?” 그가 자기 몫의 아침식사를 해치우고 자신의 바지 위에다 잭나이프 (주머니칼)를 쓱쓱 닦고 있을 때, 내가 그에게 말했다. 거두절미하고 (요점만) 단도직입적으로 말이다. 그러나 악세사리팔찌웨믹(노인장의 아들)도 또한 지치지 않고 조용히 그런 아버지를 지켜보았다. 그리고 노인장은 아주 여러 번이나 자신이 양초와 부딪칠 뻔한 위험을 넘겼음을 전혀 의식하지 않고서도 낭독을 계속할 수 있었다. “난 견딜 수 있어.”라며 에스텔라가 말했다. 조는 자신의 팔을 내게 내밀어주었지만… 생각에 깊게 잠겨 있었다. 허버트(24세, 주인공의 절친)와 스타톱(25세, 주인공과 같은 신사교육 선생님에게서 배운 동료)은 가능한 한 가장 빠른 시간 육로를 통해 런던으로 상경할 계획이었다. 그러다 벽난로 앞에서 나도 모르게 깜박 졸고 말았다. 잠시 추억에 잠긴 듯 재거스 씨(50세, 영국 런던의 유명 변호사)가 두 번 혹은 세 번 고개를 끄떡였다. 실제로도 그는 깊은 한 숨을 내쉬기도 했다. 내 발 앞에 무릎을 꿇은 채 앉아 있는 그녀의 새하얀 머리카락과 헐벗어진 얼굴을 보고 있자니 나는 전기에 감전된 것 같은 큰 충격을 느 꼈다. 그리고 나는 하마터면 “그녀의 가운이 좀 너무 튀는 오렌지색 아니에요?” 혹은 “그녀의 장갑이 좀 너무 강렬한 초록색 아니에요?”라고 드러내놓고 말할 뻔했다. 녀석이 살짝 휘파람을 불었다. 그래서 나도 휘파람을 불었다. 하지만 그 대상이 좀 더 가치 있었다면 그 대상이 좀 더 훌륭했더라면 내 번민의 종류와 강도는 달랐을 것이다. 그들(식민지 주민들) 중 누군가가 내게 ‘몇 년 전까지만 해도 저 놈은 유형자(섬에 보내 가둔 자)였지. 저 놈에게 운이 트이는 바람에 부자가 되었다지만 저 놈은 어디까지나 못 배워 처먹은 천한 것일 뿐이야.’라고 말할 때면. 그래 내가 그들에게 뭐라고 얘기해주었겠냐? “흠, 그건 아니란다, 얘야. 다만 우리가 현재 누리고 있는 이 조용하고 간단한 진행과정을 이해 못하겠는 것뿐이란다.(←의역이 좀 심했죠. 🙂 사실 직역은 이거임→우리가 현재보다 더 조용하고 태평스러울 수 있을지 당혹스럽구나.) 아님 너무도 부드럽고 유쾌하게 물을 헤집고 나아가고 있는 바람에 아마 내가 그런 생각을 하나 보다. 담○ 한 모금 피우고 생각해보니, 내가 이렇게 움켜잡고 있는 이 강의 바닥을 우리가 들여다볼 수 없듯이 우리가 몇 시간 후의 일을 예측할 수도 없는 법이란 생각이 드는구나. 또한 내가 이 강물을 계속 손 안에 쥐고 있을 수 없듯이 우린 시류 (물결)를 거스를 수도 없는 거란다. 보거라, 잔물결들이 내 손가락들 사이로 빠르게 번지다 사라지는 것 을!” “제가 선약이 없는 걸 굳이 마다하는 편은 아닙니다.” 나는 그녀를 ‘리치먼드(런던 내에서 가장 부유한 동네, 에스텔라가 머물고 있는 동네)’에서 종종 만났다. 나는 시내에서 그녀에 대한 소문을 자주 접했다. 나는 종종 템스 강으로 그녀와 브랜들리 모녀를 데리고 가곤 했다. 하지만 나로선 재거스 씨(상사)와 웨믹(부하직원)을 함께 만나는 것이 영 유감은 아니었다. 왜냐하면 내가 웨믹의 신용을 위태롭게 할 어떤 말도 하지 않음을 그가 그 자리에서 직접 들을 것이기 때문이었다. 내가 들어서자 그들이 고개를 들고 나를 바라보았다. 곧 두 사람은 내 안에 생긴 어떤 변화를 눈치 챘다. 위대한 유산 “자네가 관객석에 있지 않았더라도 내가 그를 알아봤을까마는,”라며 웹슬 씨가 또 다시 아까 와 같이 넋을 놓으려는 듯 발언했다. “나도 장담할 순 없다네. 하지만 난 결국 그를 알아봤을 것이네, 암.” “그래!” (죄수의 긴 대사 시작) 나는 그렇게 하기 위해 몸을 돌려 손으로 초(양초)를 집어 들었다. 그때 어떤 폭력적인 가격에 의해 촛불이 꺼졌고, 그리고 내가 파악한 그 다음 일은 뒤에서부터 내 머리 위로 던져진 당기면 죄어지는 억센 올가미 속에 내가 갇혀버렸다는 것이다. 우리가 탄 갤리선(사복경찰의 배)은 두 증기선이 지나가며 남기고 간 거친 물살의 결과 강 위로 들어 올려 졌다가 내려졌다가를 반복하고 있었다. 소리 내어 웃었다. 그것에 대하여 나는 “내게 결투장을 보내려면 어디로 보내야 할지 정도는 알 것으로 생각되는데.”라며 극단적으로 말했다. 나는 도움 없이는 옷을 입을 수 있는 몸 상태가 아니었다. 하지만 벽난로의 불을 그럭저럭 되살릴 수 있었고 그 불을 이용해 그들(허버트와 스타톱)을 위한 약간의 커피를 준비할 순 있었다. 아직 벽난로의 불이 살아있었기 때문이다. 그로 말미암아 나는 우리가 걸어가는 동안 그를 한 번 이상 힐끗 쳐다보게 되었다. 하지만 그는 그 이상 아무 말이 없었다. “그리고 나도 알고 있지.” 내가 얼굴이 새 빨게져선 말했다. 하지만 내가 말할 수 있는 것은 이것이다. 나는 그가 그 책을 어떤 다른 용도로 사용하는 것을 일찍이 결코 본 적이 없다. 원래 내 도착예정일은 내일이었다. 하지만 내겐 문 열쇠가 있었고, 그래서, 만약 허버트(23세, 주인공의 절친)가 이미 잠자리에 들었어도, 나는 그를 깨우지 않고서도 내 방 침대로 들 수 있었다. “그 외에 어떤 결과가 발생할 수 있었겠니?”라며 허버트가 설명조로 말했다. “자기가 치즈를 자르겠다는데. 오른 손에 통풍(뼈마디가 부어서 아픈 병)이 있는 사람이 또한 몸 다른 구석구석도 아픈 사람이 손을 베이지 않고서 ‘더블 글로스터’(주황색의 단단한 영국 치즈. 소의 젖으로만 적당한 알코올 도수(술의 도수)의 그로그술(물을 탄 럼주)을 마시는 동안 그는 다소 안절부절 못하는 태도를 보였는데 그런 다음 그는 이 야기의 주제를 이끄는 아무런 서곡도 없이 이렇게 말하는 것이다…. “자 건드렸다, 이 녀석아.” 변변찮은 울타리가 빈 집터에 쳐져 있었다.(미스 해비샴의 저택은 담 안에 여러 주택이 있고 그 안에 맥주공장도 있고악세사리팔찌 정원도 있고 이런 저런 건물들이 담과 담으로 구역을 나워 여럿 있는 구조였음) 울타리 너 머를 바라보고 있자니, 낮고 조용한 폐허 잔해들 위로 친근한 담쟁이 덩굴 몇 점이 다시 땅에 뿌리를 박고 녹색 잎으로 자라고 있는 것이 보였다. 미스 해비샴(56세, 어마어마한 부자)은 자신이 쓴 신용장 내용을 내게 읽어주었다. 신용장 내용은 정확하고 분명했다. 듣기에도 그녀가 나를 배려한 것 같았다. 내가 그 돈을 수령함으로써 이익을 얻을 거란 의심을 일절 들지 않게 하려는 배려인 것 같았다. “그리고 조(매형이름), 정말 멋진 옷차림이야!” 그래서 안내원(점원)과 스타톱을 채석장 가장자리(끝)에 남겨둔채 혼자서만 채석장 안으로 들어가 악세사리팔찌악세사리팔찌내부 사정이 괜찮은지 여부를 확인하려고 애쓰며 수문지기의 집 둘레를 두 번 혹은 세 번 정도 몰래 접근했던 것이다. ▼ 여타 경매 번호들도 건조물(건물) 여기저기에 표시되어 있었다. 그리고 경매 번호들을 벽에 표시할 공간을 만들기 위해 담쟁이덩굴들이 뜯겨내어져 있었는데 그 중 대부분이 먼지투성이가 된 채 땅에 붙어서 뻗어나가 있었다. 물론 이미 시든 상태였다. “이거 참, 눈치 채셨겠지만 저게 연로하신 아버님에겐 유용하거든요. 아버님이 즐거워하시기도 하고요. 그리고 핍 씨, 정말로! 말씀드릴 수 있는 것은, 이 문으로 오는 모든 사람들 중에서도, 저 손잡이들의 비밀을 알고 있는 사람들은 제 아버님과, 스키핀스 양, 그리고 저 뿐이라는 사실입니다!” “제 숙소들에서의 저에 대한 이번 감시는, 물론 제가 의심받을 일이 한번 정도는 있었지만요.” 웨믹이 돌아왔을 때 내가 물었다. “웨믹 씨가 언급한 그 사람의 일과 저에 대한 제 숙소들에서의 감시가 별개의 사안인지요?” |