크롬하츠 실버 925실버반지

크롬하츠 실버 3385m/data=!3m1!1e3!4m크롬하츠 실버2!3m1!1s0x47d8b412568e0b3f:0x4acb476 0cd850e75?hl=ko 검색일자 : 2015-03-02) (전 위대한 유산 후반부의 주된 무대가 ‘그레이브젠드’라고 알고 있었는데 아니었군요. ^^) 아래에 있던 사람이 누구든 내 램프 불빛을 보자마자 멈춘 게 분명했다. 모든 게 너무도 조용해졌기 때문이다. 나는 이따금씩 실제로 존재하는 사람들을 살인자들이라고 여기고 그들과 진짜로크롬하츠 실버 싸워댔으며, 그러다 갑자기 그들이 내게 잘해주려는 크롬하츠 실버의도인 것을크롬하츠 실버 이해하고서 녹초가 된 몸 상태로 그들의 팔에 안기며 침대에 눕혀지는 경험을 하곤 했다는 사실을 나는 그때도 잘 알았다.  “지금 침대로 들어가실 건가요?”라고 내가 그에게 물었을 때, 그가 “그러마.”라고 대답했다. 그가 내게 “신사의 의복”을 몇 점 입게 달라고 했다. 아침에 입을 수 있게 말이다. 또한 ‘콤피슨’(옥스퍼드 출신의 철저한 사기꾼)이 마치 내 뒤에서 유령처럼 서 있는 것 같은 유별나고도 기분 나쁜 공포를 내가 크롬하츠 실버느껴야했음을 아무리 강조해도 지나치지 않다. 내가 이러한 단어들을 말하자 심지어 재거스 씨조차도 움찔했다(깜짝 놀랐다). 라며 ‘어느 분’이라는 단어를 강조해서 물으셨던 것이다. 재거스 씨가 동의의 표시로 고개를 끄떡여보였다. “하지만 자네는 ‘들었다’라고 말한 건가 아님 ‘확인했다’라고 말한 건가?”라며 그가 내게 물었다. 물론 예의 그 트레이드마크인 고개를 한 쪽으로 기울이며  내게 물었다. 하지만 나를 쳐다보고 있진 않았다. 내 말에 귀를 기울이면서도 시선은 바닥을 내려다보고  있었다. 크롬하츠 실버하지만 나로선 재거스 씨(상사)와 웨믹(부하직원)을 함께 만나는 것이 영 유감은 아니었다. 왜냐하면 내가 웨믹의 신용을 위태롭게 할 어떤 말도 하지 않음을 그가 그 자리에서 직접 들을 것이기 때문이었다.  ‘펜 접시’(필통)가 마치 거대한 연장통(상자)인 마냥 조는 펜 하나를 골랐다. 그런 다음 자신의 두 소매 끝을 감아 올렸는데 이건 마치 대 장장이의 “좋을 리가 없죠,”라며 내가 말했다. “저도 이해합니다.” 물론 스키핀스 양을 그녀의 집까지 바래다주겠다고 제안할 만큼 나는 어리석진 않았다. 그리고 이 상황에서는 내가 먼저 귀가해야한다는 사실 또한 나는 잘 알고 있었다. 실제로도 나는 그렇게 행동했다. 노인 장과 진심에서 우러난 작별인사를 나눈 후, 나는 이 기분 좋았던 저녁크롬하츠 실버 식사 자리에서 먼저  퇴장했다. 나는 밤중에 눈을 떴고 침대 베갯머리 곁에 있는 커다란 의자에 앉아 있는 조(매형)를크롬하츠 실버  보았다.  잠시 후 나는 좀 더 마음의 평정을 찾을 수 있었고, 시골 집 근처에  있던 예전 포대(포병부대가 떠난 후 남은 시설물) 근처 잔디 위에 누워 우리가 대화를 나누었었듯이 우린 대화를 나누었다. “피곤하니, 에스텔라?” 나는 우리가 대기업이 되었다거나 또는 돈을 끌어 모았다거나 하는 상상을 여러분들이 하게 여지를 남기진 않겠다. 그가 아주 심각하게 대답했다. 그것이 마치 어떤 전문적인 직업을 나타내는 마냥 그 ‘벌레’라는 단어를 사용했다. 나머지 사람들과 두 사람(‘허버트의 아버지’와 ‘허버트’)을 대비한 것이 기쁘게도 미스 해비샴에게 이롭게 작용한 것 같았다. 그러는 동안에도 허버트는 이상하다는  듯  말똥말똥  쳐다보고  있었다. “내가 너를 데려다 줄 수 있겠니라니, 에스텔라!” (농담조로→) “일전에(최근에) 당신께서 ‘찔러 바친’(누설한) 일도 있고 하니 이번 건(결혼식)에 대해서는 재거스 씨(51세, 변호사)가 인지  하지 않고 지나가는 것이 좋을 것 같습니다. 제 뇌(두뇌)가 무디어지고 있다거나 또는 그러려는 낌새가 있다고 고용주인 그가 생각할 지도 모를 테니까요.” “예, 내려가 크롬하츠 실버봐야죠,”라며 나는 그 메모지를 빨리 한번 훑어보았다. 정확히 그가 말한  그대로였다. “거 봐! 또!”라며 내가 허버트(친구) 앞에 멈춰 서고는 마치 내 두 손바닥에 절망적인 사실이 들어있기라도 하다는 듯이 내 두 손바닥을 내밀며 말했다. “나는 그의 삶에 대해 전혀 몰라. 밤에 여기 앉아서 가 까이서 그를 보는 것이 나를 거의 제정신이 아니게 만들었거든. 이토록 내 행운과 불행과 밀접한 관련이 있음에도 불구하고 내 어린 시절에 이틀(2일)동안 나를 겁먹게 한 성질 나쁘고 불운했던 사람이었다는 것을 제외하면 나는 그의 삶에 대해 전혀 몰라!” “자,”라며 누군가가 욕설 섞인 말을 소리 죽여 말했다. “한 번만 더 외쳐봐라. 순식간에 해치우고  말테니까!”   “좀 더 빨리 말했어야했어, 하지만 이미 늦었는걸. 내가 이토록 오랫 동안 미망에 젖어있지만 않았더라도. 그 미망이 나로 하여금 미스 해비샴이 우리들을 이어주려고 의도하고 있다고 생각하게 만들었으니까. 이를테면 너도 네 자신을 어찌할 수 없었을 거라 내가 생각하는 동안은 나도 이 말을 삼가 해왔던 거야. 하지만 이제 이 말만은 꼭 해야겠어.” 우리가 짝패가 된 콤피슨의 사업이 무엇이었냐고? “예. 아주요. 어젠 그의 집에서 저녁도 먹었는걸요.” 웨믹(변호사 사무실 서기,  착함)이 그러한  소식들(미행당하고 있다) 을  뉴게이트  감옥(런던에  있던  옛날  감옥.  1902년에  폐쇄  /  이 소설 나는 조용히 다가갔다. 꽃들 너머를 들여다볼 셈이었다. 또한 내가 마차(택시)를 타고서, 그때도 나는 혼자 타지 않았었다, 어두운 거리에서 가로등 불빛이 있는 장소로 갑자기 들어섰을 때 가로등 불빛 마치 섬광(번개)처럼 내 주위에 “확!” 비춰졌을 때 어떤 해석할 수 없었던 감정이 내게서 어떻게 다시 되살아났었던지를 나는 생각 해보았다. (소설의 전체 줄거리 상 ‘첫 번째 단계’니 ‘두 번째 무대’니 하는 말들은 신경 쓸 필요 없습니다. 디킨스가 신문에 『 위대한 유산 』 을 연재하면서 임의로 넣은 문장입니다. 아니면 그때 당시에 책으로 출간하면서 편집장이 추가했을 수도 있고요. 어쨌든 서서히 파국으로 치닫고 있죠.~이제 액션만 나오면 금상첨화 굿굿~) 그녀(미스 해비샴, 56세)가 나지막이 속삭이듯 조심스럽게 대답했다.  “연필을 집거라, 그리고 내 이름  아래에다가  이렇게  적거라. ‘나(23 세, 주인공)는 그녀(53세, 미스 해비샴)를 용서한다.’고.”  화상부위는 아주 아팠다. 하지만 불길이 그 방향으로 확 타올랐었다. 그래서 상황이 더 나빠지지 않은 걸 다행이란 생각이 들었다. (※ 참고, 그 집의 동서남북 지리 잠깐 설명 : 런던 중앙이자 템스 강과 붙어있는 지역 / 남쪽이 템스 강. 북쪽이 템플임. 그 템플 안에 주인공의 집이 있음. 템플에 있는 주인공의 집에서나 지금 계약하려는 하숙집을 나와 템스 강에 작은 배를 띄우고 왼쪽으로 계속 가면 외국   으로 갈 수 있는 큰 배들이 들어오고 나가는 항구가 나옴 / 그러니까 요지는 배경이 지금의 런던 중앙이자 ‘템스 강의 북쪽’이라는 것) 반면에 그 일이 각각 개별적인 사안들이라면 위험이 없음을 입증하기는 쉬웠다. 비록 조용히 진행된 변화(사람들의 움직임)들이였지만 하얀 천장을 바라보고 있던 그의크롬하츠 실버 만족한 듯한 얼굴에서 엷은 안개가 걷히었다(그가 잠깐  정신을 차렸다). “그녀를 만나기까진 아무래도 시간이 좀 필요할 것 같아.” “당신이 그 날 면회 약속이 있다는 것을 압니다. 그리고 당신 몸이 편치 않다는 것도 압니다, 핍 씨(주인공의 이름). 하지만 당신께서 이번 제안을 수긍해주신다면 전 그것을 더할 나의 없는 친절로 여길 것 입니다. 길지 않을 산책입니다. 아침 일찍 나서는 산책이기도 하고요. 산책 도중 있을 아침식사를 포함해 아침 8시부터 낮 12시까지만 시간을 내주시면 된답니다. 승낙해주시기를 부탁드립니다. 그래주실 수 있겠죠?” “나  좀 봐봐.” 오후 마차 편이 출발했다는 사실을 알게 되자 ‘돌부리에 채인 마냥’(-_- 의역했는데…이런 표현이 우리말에 있나? 없나? 있겠지 있을 거야. 암. -_-;; 음… 원문에는 “도중에 장애물을  맞닥뜨리다”라고  적  혀  있어요. 그래서 의역 함~ 멋져~) 허버트의  머리에서 위험을  알리는 경종이 울렸던  것이다. 머지않아, 그의 방이 열리고 그가 나왔다. “그게 내 본심이야.” 그녀가 대답했다. 그런 다음 그녀가 단어 하나 하나에 힘을 주며 다음과 같이 덧붙였다. “그것이 내 안에 자리 잡고  있는 본성이야. 내가 이렇게 말을 많이 하는 이유도 내가 너를 그나마 다른 모든 사람들과는 다르게 생각하기 때문이야.  하지만  그  이상은 나도  어쩔 수 없어.” 팔에 붕대를 칭칭 감고서 외투는 어깨 위로 느슨하게 걸친 채 나타난 내 겉모습은 내 의도에 호의적으로 작용했다. 그는 내가 알아듣기 쉽도록 강조해서 다시 한 번 말했다. “그럼 제가 그 소문을 듣고 나서 했던 일들에 대해 들어가겠습니다. 전 ‘가든 코트’(상점가란 뜻 / 주인공의 숙소는 템스  강가에  있는  ‘가든 코트’ 내에 있음)로 가서 당신을 찾았습니다. 하지만 안 계시더군요. 그래서 ‘클래리커(사람이름 / 주인공이  몰래  돈을  투자해  허버트를 고용하게 한 회사이름이자 대표이름) 회사’로 가서 허버트 씨(23세, 주인공의 절 친)를 찾았습니다.” 나는 사람들이 은주전자를 숨기듯 철장 안에 갇혀지곤 했다. 나는 수레에 실려 여기로 옮겨지고 또크롬하츠 실버 저리로 옮겨지곤 했다. 바로 그때 우리 조금 앞에 위치한 ‘둑’(제방) 아래에서 ‘노 4개짜리 갤리선(사람이 노를 젓는 배)’이 불쑥하고 튀어나오더니 우리와 동일한 항로 속으로 노를 저어 다가오는 것이 보였다. 실망했다. 학교가 쉬는 날이었기 때문이다. 아이들도 전혀 보이지 않았다. 그리고 비디의 집 문도 잠겨 있었다. 촛불들은 바닥에서 높이 있었다. 좀처럼 환기되지 않는 공기 속에서 그 촛불들은 흔들림 없고 울적한 빛을 부자연스럽게 방에 비추고 있었다. 것 같네요. -_= 점점 영어사전에 의존하는 경향이 심해져서 ㅠ.ㅠ 아는 단어도 사전으로 확인안하면 전혀 생각이 안 남…어이구 ㅜ.ㅜ 영 어해석의 폐해~_~ 그렇지 않아도 헷갈리는 영어 더 헷갈리고 있음. 이 전 과정이 진행되는 동안, 나는 수표를 발행하기 위해 뭔가를 적고 있는 웨믹을 구경했다. 그리고 재거스 씨는 잘 닦여진 ‘부츠’(목이 긴 구두) 위에서 자신의 평형을 유지하고 있었다.(이 행동은 재거스 씨가 상대의 대답을 기다리며 그의 구두가 메마르고 의심스러운 방식으로 상대방을 비웃고 있음을 뜻합니다. 재거스 씨의 버릇입니다.) 물론 재거스 씨가 지켜보고 있던 것이 나였음을 두 말할 필요도 없었다. 대충 잡아 20년 전 일이다. 나는 ‘엡섬’(영국 ‘서리’ 주의 도시, 경마로 유명 / ‘서리’ 주는 런던 남서쪽에 인접해 있음)의 경마장에서, 어떤 작자(남성)와 안면을 트게 크롬하츠 실버 되었지. “야 ‘헨델’(허버트가 주인공을 부르는 애칭), 내 다정한 친구! 그래 잘 지냈니? 반갑다. 정말 반가워. 이건 뭐 12달을 헤어져 있다가 다시 만난 기분인데! 그런데, 넌 정말 12달은 지난 것 같은데, 너 그 사이에   왜 이렇게 핼쑥해졌니? 헨델(주인공의 애칭), 내 친구가 왜…, (프로비스를 보며) 어? 안녕하세요, 제가 실례를 범했다면 죄송합니다.” 내 생각에 이 산보는 그가 내게 ‘월워스(웨믹의 집 주변 지역)에서의 조언’을 구할 수 있게 기회를 준 것이라 여겨졌고, 그래서 난 성(집)을 벗어나자마자 그 기회를 와락 붙잡았다. 상당한 곤란함을 겪은 후에 나는 그에게 돈 많은 농장주의 옷차림 같은 의상을 착용하는 것이 좋겠다고 설득했다. 그리고 에스텔라의 이름에서부터 그녀가 뜨개질을 할 때 보이든 손 가락들과 그녀의 매력적인 눈빛들로까지 전에는 내게  아무런  영향을 주지 못하며 스쳐 지나갔었던 그 고리 하나가 지금 내 주의를 얼마나 집중시키고 있는지를 나는  생각했다. 나는 단 한 번도 그의 얼굴에서 어떤 좋은 쪽으로의 변화를 본 기억이 없었다. “다 이유가 있다니까 그러네.”라며 잭이 말했다. 그는 질퍽질퍽한 목소리를 내고 있었다. 마치 많은 양의  진흙크롬하츠 실버이 그의 목 안을 적시고 있는 것 같은  목소리였다. “아냐, 아니고말고.”라며 허버트가 말했다. “클라라 아버님의 성함은 그래서 이 거미인간은 집요하고 끈덕지게도 에스텔라를 지켜보고 주 시하면서, 자신보다 더 빛나는 수많은 벌레들을 감시하다 종종 아슬아슬한 순간에 똬리를 풀고 내려오곤 했다(에스텔라와 다른 남자와의 관계를  끊어버렸다는 의미임). “그리고 오늘 두 사람이 교회를 다녀왔을 테니, 조(매형이름)와 비디 (여자이름)는 당신들이 제게 해준 모든 사랑, 제가 배은망덕함으로 보 답했었던 모든 사랑들에 대한 제 겸허한 사의(감사)를 받아주세요! 한 시크롬하츠 실버간 내로 제가 크롬하츠 실버여기를 떠나 해외로 나갈 크롬하츠 실버예정이라 말씀드릴 때에도, 제가 교도소로 들어가지 않게 하려고 당신들께서 지불해야만 하셨던 그 돈을 마련해 다시 송금할 수 있을 때까지 전 쉬지 않고 일하고  있을 테예요, 그리고 제가 그 돈들을 수천 번 아니 수만 번을 더 갚았다손 치더라도 전 절대로 당신들에게 진 지금의 이 부채들 중 단 한 푼도 만회할 수 없었다고 생각할 테예요. 사랑하는 조와 비디, 전 이 약속을 꼭 지키겠어요.” 에식스 거리(런던)에 꽤 괜찮은 하숙집 하나가 나와 있다는 사실을  알고 있었기 때문에 나는 우선 그 하숙집으로 갔다. “그 젊은이를 아십니까?”라며 내(23세)가 물었다. 그는, 자지 않을 때나 또는 누더기가 다 된,크롬하츠 실버 자기 소유의 ‘카드들’로 복잡한 종류의 ‘페이션스’(혼자서 하는 카드놀이 ← 네이버참조) 놀이를 안 할 때는, 자신의 잭나이프(접을 수 있는 주머니칼)를 테이블에   찔러 넣음으로써 그날 자신이 딴 돈크롬하츠 실버을 기록했다. 물론 그가 하는 카드 놀이는 그 이전에도 그리고 그 이후로도 나는 본 적이 없는 방식의 카드놀이였다. 나는 내 회중시계(작은 시계)를 쳐다보곤 9시가 지났음을 알게 되었   다. “제가 오래전에 당신과 맺었던 우연적인 교류를 재개하고 싶을 리가 만무하다는 거예요. 이렇게 다른 환경 아래에서는요. 전 다만 당신이 후회하고 스스로를 추스를 수 있었다는 사실을 알게 된 것만으로도 기뻐요. 기뻐다는 말씀을 드릴 수 있어 더 기쁘고요. 제게 고맙다는 말을 드려주시려고 이곳까지 찾아와 주신 것에도 감사를 표하고 싶습니다. 하지만 그래도 우리의 처지는 아직 많이 다릅니다. 비에 옷이 젖으셨군요. 피곤해보이세요. 가시기 전에 마실 거라도 좀 드릴까요?” 그는 두 다리를 단단히 버티고 선 굳세 보이는 사나이였다. 크롬하츠 실버근육질이기도 했다. 더욱이 피부가 날씨에 심하게 노출이 되어 갈색이 되고 단단해진 남성이었다. “죽은 ‘콤피슨’(옥스퍼드 대학  출신의  철저한  사기꾼이름)이,” 웨믹이 말을 꺼냈다. “지금까지 실행된 ‘일반 비즈니스’(주인공들이 독일 항구도시로 밀항하는 것)의 깊은 속내까지 조금씩 염탐해왔던가 봅니다. 제가 그 얘기를 들은 것은 곤경에 빠져 있는, 그의 똘마니들 중 몇 몇을 통해서였거든요. 그의 부하들 중 몇몇은 항상 곤경크롬하츠 실버에 빠져 있었 지요. 저는 귀를 닫고 있는 듯 하면서 열어놓고 있었지요. 그때 제가 콤피슨이 런던에 없다는 얘기를 들은 겁니다. 그래서 (밀항을) 시도하기에  가장  최적의  적기라 생각했었죠. 지금 와서  생각해보면, 그것도  그 자의 꾐 중 하나였던 것 같습니다. 대단히 영리한 사람이었습니다. 습관적으로 자신의 똘마니들까지 속일 정도라면 말이죠. (주인공의 눈 치를 살피며) 절 탓하시나요, 제발, 네? 핍 씨? 전 정말이지  당신들을 돕고 싶었던 것뿐입니다. 제 진심을 다해서래도요.(나의 반응 → ㅜ_ㅜ 슬픔~)” “어‘쩔’시구리(어절씨구)!”라며  그가  말했다.  “여기  장갑  두  켤레가 있지 뭡니까! 자, 우리 한 짝씩 껴봅시다!” “그래요.”라며 콤피슨의  아내가 말해주었네. 소리  내어 웃었다.
더 읽기
크롬하츠 팔찌
크롬하츠반지
크롬하츠 시계줄
스페어반지
남자선물

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤