크롬하츠 반지 “그 ‘캠벨’ 씨(프로비스의 2번째 가명)에 대해 최대한도로 알려진 것은 내(허버트. 주인공이 아니라 허버트 자신)가 캠벨 씨(프로비스)를 인도받았으며 캠벨 씨(프로비스)가 잘 보살펴지며 은둔 생활을 하시는 게 나(허버트)의 강렬한 개인적 관심사항이라는 것 정도야.”였다. 친구로서 네게 이 말을 하는 거다. 다시 말 하마, 넌 그 문제로 무리해선 안 돼. 절대로 안 되고말고. 하지만 저녁 식사는 꼭 지켜야 하고 네 집에 있는 와인도 충분히 마셔야 하고 물도 많이 먹어야 해. 그러니 넌 침대 시트(이불) 사이로 꼭 들어가 있어야 하는 거야.” (←큰크롬하츠 반지따옴표 끝) “그럼 그를 보셨습니까요, 크롬하츠 반지나리?” 나는 그 애를 데리고 교회 부속의 뜰(묘지)로 내려가 그 애를 거기 있던 어떤 묘석(무덤 앞 돌멩이=비석이 아님) 위에 앉혀놓았다. “그래,” 그가 여전히 입에 목도리의 끝자락을 문채 그리고 여전히 나를 관찰하며 대답했다. “그래 내 생각에도 돌아가기 전에 뭘 좀 마시는 것이 좋겠다, 고맙구나.” “여기 오래 있었나?”라며 벽난로에서 단 1cm(센티미터)도 밀려나지 않으려고 작심한 상태에서 내가 물었다. (주인공이 허버트에게 하는 대사→) “내가 묻고 싶은 건….” (허버트의 대사→) “잠깐만, 이 녀석아, 내 얘기도 다 끝나가니까. “응?”라며 재거스 크롬하츠 반지씨가 말했다. “내 이름은 첫 번째 낱장에 적혀 있다. 네가 어느 때고 내 이름 아래에 ‘전 그녀를 용서했어요.’라고 적어줄 수 있겠니. 그게 비록 내 ‘실 연’(결혼식 당일 날 하객들이 모여 있는 자리에 결혼식을 거행할 시간이 되어도 신랑이 나타나지 않았음. 미스 해비샴의 예비 신랑은 미스 해비샴에게 결혼을 빙자한 사기를 치고 돈만 받고 도망갔음. 그때 입은 마음의 상처를 말함)이 티끌이 된 아주 오랜 후가 될지라도 말이다. 어느 때고 좋다.” 그들(재거스 변호사와 웨믹)이 일하는 동안 그들 옆에서 잠시 동안 서 있던 나는 그들이 서로를 기묘하다는(이상하다는) 듯 이상한 시선으로 쳐다보는 것을 몇 차례 목격했다. 드러믈이 에스텔라를 열크롬하츠 반지심히 따라다니기 시작했‘었’다는 사실과 그녀도 그가 그렇게 하는 것을 허락‘했다’는 사실을 아는 것은 그리 어렵지 않았고, 또 곧 나는 그 사실을 알게 되었다. “이거 참!” 프로비스(57세, 죄수=42장의 이야기 전달자)가 말했다. 나는 재판에 걸려 유죄판결을 받았단다. 혐의를 받은 것만 해도 내가 콤피슨(사기꾼)과의 관계를 계속했던 4~5년 안에 2번인가 3번 정도였단다. 하지만 모두 증거부족으로 풀려났었지. 이것에 대한 토론이 너무 열기를 띄어가 정말이지 적어도 6명이나 되는 명예로운 핀치 새들이 토론 도중에 다른 6명 이상들에게 “나에게 결투장을 보내려면 어디로 보내야할지 정도는 자네도 알 것 같은데.”라며 말하기에 이르렀던 것이다. (죄수의 긴 대사 끝입니다) 우린(주인공, 제거스, 웨믹) ‘제라드 거리’(재거스 씨의 집이 있는 거리이름, 당시엔 런던 서쪽에 있던 한적한 거리였음. 지금은 런던 중앙에 위치)로 향했다. 나와 크롬하츠 반지 재거스 그리고 웨믹 이렇게 세 명이서 말이다. 물론 전세 마차(택시 개념)를 타고. “네가 말한 그대로야. 부드러워졌다는 표현이 정확해. 어젯밤에도 나랑 있는 데 아주 수다스러우시더라. 자신의 지나온 삶에 대해서도 내게 많이 말씀하셨어. 그거 기억나? 왜 전에 그가 지나온 과거를 얘기하다 자신을 힘들 게 했었던 어떤 여성에 대해 언급하려다 멈칫했었잖아? (주인공이 움칫 하는 것을 크롬하츠 반지보고) 붕대 아프니?” “저희가 나누고 있는 이 주제(대화의 주제)가 제 마음을 아프게 한다.”고 내가 말했을 때 그는 고개를 끄떡이더니 가볍게 내 등을 토닥 여주었다. 그리곤 크롬하츠 반지다시 잔을 돌리더니(채우더니) 자기 몫의 식사를 계 속했다. “자, 이건 그보고 너에게 거기 적힌 금액을 지급해도 좋다는 신용장 (신용장에 적힌 사람에게 일정 금액을 지급해도 좋다는 지급 위탁서)이다. 그 금액에 한해 네 자유 재량껏 네 친구(이름이 ‘허버트’)를 도울 수 있을 게다. 지금 이 집엔 그 정도의 금액이 없다. 하지만 이 일에 대해 재거스 씨(변호사)가 전혀 모르길 네가 만약 바란다면, 내가 후에 따로 너에게 그 돈을 부쳐주마(보내주마).” 그가 자신의 적은 저금(돈)으로 나를 도와주길 원하리란 것을 나는 너무도 잘 알았고, 그가 나를 그런 식으로 도와서는 안 된다는 것과 그에게 그런 고통을 안겨주어서는 안 됨을 내가 잘 알았던 것이다. “어느 정도까지를 말하는 건데?” 미스 해비샴의 회색 머리카락들은 어찌할 바를 몰라 바닥 위에서, 또 다른 신부용 유물들 사이에서 표류하고 있었다. 그건 보기에도 비참한 광경이었다. “게다가 가장 기쁜 것은,”라며 그가 말했다. “내가 어두운 구름 아래로 들어선 이래로 네가 나를 더 편안하게 여긴 다는 것이란다. 내 인생에 햇살이 비췄을 때보다 더 말이다. 나는 그게 가장 기쁘단다.” 준다는 사명이 좀 더 내 심장에 당연하고 상냥하게 호소했을 테니까. 그는 다음에 이렇게 소리치더구나. 런던으로 상경하자마자 미스 해비샴의 저택에서크롬하츠 반지 있었던 사고(벽난로 앞에 놓은 거의 식어가던 화로 불이 미스 해비샴의 옷에 번져 미스 해 비샴과 주인공이 불길에 휩싸인 것)에 대한 간단한 설명을 편지로 재거스 씨에게 알렸을지라도, 그럼에도 불구하고 내 몰골(모습)이 몰골이다 보니 자초지종(과정)을 재거스 씨에게 다시 설명해야했다. 그날 아침의 이 자리 배치 이동을 보자마자 나는 변호사사무실의 정기 회계 점검이 진행되고 있음을 알았다. 그것이 무엇인지 알지도크롬하츠 반지 못하면서 이미 내린 결론이었지만, 만약 이 것도 추론(생각)이라면, ‘혹시라도 내가 가지 앉아 프로비스에게 어떤 위해(위험)가 닥칠 경우 도대체 내가 어떻게 내 자신을 용서할 수 있 겠는가!’라는 결론을 나는 내렸던 것이다. 그건 마치 그가 이내 허리를 굽힐 것만 같크롬하츠 반지은 그래서 자신의 다리에 채워진 족쇄를 줄(쇠를 자르는 대장간 도구)로 갈 것만 같은 그런 분 위기였다. 강을 따라 내려가다 우리를 태워줄 외국의 증기선만 발견할 수 있다면 그것이 무엇이 되었든 만사 오케이였다. 하지만 내심으론 그가 몹시 다친 것이 유감이 아닐 수도 있단 생각을 하니 끔찍했다. 왜냐하면 그가 죽는 것이 최선이라는 것을 ‘의식하지 않을 나위가 없었기’(분명했기) 때문이다. 에스텔라가 나와 동행하지 않고서 시골로 내려갔었던 적이 지금껏 단 한 차례도 없었기 때문이었다. 내 세속(일상)의 일들이 우울한 징조를 보이기 시작했다. 하지만 우리가 타려는 증기선들은 온갖 크기의 증기선들을 총망라 하더라도 지금의 1/10 또는 1/20도 안 되었크롬하츠 반지다. (1/10=10분의 1, 1/20=20분의 1) 어쨌든 그녀가 보닛(여자모자)을 벗는 동안, 웨믹은 나를 이끌고 집과 정원을 빙 돌며 산보에 나섰다. 그는 지금과 같은 겨울철이면 크롬하츠 반지이 섬(집 주위로 빙 못을 판 웨믹의 집)이 어떻게 보이는지를 내게 보여 주었다. 것 같네요. -_= 점점 영어사전에 의존하는 경향이 심해져서 ㅠ.ㅠ 아는 단어도 사전으로 확인안하면 전혀 생각이 안 남…어이구 ㅜ.ㅜ 영 어해석의 폐해~_~ 그렇지 않아도 헷갈리는 영어 더 헷갈리고 있음. 내가 이 얘기를 허버트에게 건넨 건, 그러니까 프로비스(57세, 죄수) 가 우리들에게 자신의 과거 이야기를 들려준 날 밤에 프로비스는 돌아가고 허버트와 나만 거실에 남아 있을 때였다. 생기발랄하던, 그녀의 아름다움은 정말이지 온데간데없었다. 하지만 형용할 수 없는 위엄과 형언할 수 없는 매력은 여전했다. ■ “벌써 다 잊다니!” 미스 해비샴이 신음 소리를 내며 말했다. “그 때를 벌써 다 잊다니!” 아무도 그의 신원을 의심하지 않았다. 하지만 그것을 증언해주기로 되어 있었던 콤피슨(63세, 옥스퍼드 대학 출신의 철저한 사기꾼)이 죽어 템스 강의 조수(썰물과 밀물)들에 짓밟히고 있는 데다 절차상 필요한 증언을 해줄 수 있는 교도관들이 때마침 런던시내에 아무도 없는 경우가 발생했던 것이다. 어떤 것에도 집중할 수 없었음에도 불구하고 난 책읽기를 좋아했다. 그리고 매일 아주 많은 시간을 꾸준히 독서에 할애하고 있었다. 그가 두 팔로 몸을 감싼 채 맞은 편 방으로 가 몸을 떨며 몸을 돌린 후 내가 자신을 알아볼 수 있게 뒤돌아볼 필요도 전혀 없었다. 물론 나는 이 부분에서 울음을 터뜨리고 말았다. 물론 허버트는 내 손을 따뜻하게 감싸줌으로써 내가 울고 크롬하츠 반지있다는 사실을 모르는 체 해주 었다. 그(59세, 매그위치=죄수)의 신원을 밝혀줄 의향이 있고 실제 그럴 수 있는 살아 있는 사람들이 의심할 바 없이 너무도 많을 것이기 때문이었다. (큰따옴표 시작→) “좋아, 친구,”라며 조(58세, 매형)가 말했다. “방금 한 말을 잊지 말거라. 만약 그(조 자기 자신)가 항상 옳다면, 대체적으로 그는 틀릴 가능성이 더 많지, 만약 그가 항상 옳다면 그럼 그가 이렇게 말하는 것도 옳겠지. 네(주인공)가 어린 꼬마크롬하츠 반지였을 때, 어떤 사소한 문제를 네 속으로만 끌어 안고 끙끙 앓고 있었다고 가정해보자구나, 대개의 경우 그런 경우란 ‘너’(주인공)와 ‘간질이’(주인공의 친누나가 회초리 끝에 왁스를 발라 맞으면 아픈 회초리)를 서로 떼어놓으려는 ‘조 가저리’(이름이 ‘조’, 성이 ‘가저리’)의 힘이 그의 생각(성향)만큼 충분히 같지 못하기 때문일 테지. 그러니 우리 두 사람사이에는 그 일에 대해 더 생각하지 말자구나, 그리고 불필요한 주제들에 대해서도 더 언급하지 말구. 내가 지독히도 아둔한 사람이기 때문에, 떠나오기 전에 비디(30세, 여자이름)는 이런 나를 붙들고 ‘이건 이러한 관점에서 쳐다봐야’하며 그걸 그러한 관점에서 쳐다왔을 경우 ‘내가 이런 상황에선 이렇게 말 해야한다’는 것을 이해시키느라 무진장 애를 먹었단다, 이제 그 둘 다를 다…,” (←큰따옴표 끝) 비록 늪지대의 어두운 선 너머로 안개가 크롬하츠 반지끼지 않은 한 줄기 맑은 하늘이 보였지만 거대하고 붉은 달을 품기에는 가혹하리만치 폭이 충분히 넓지 못했다. “그렇게 해, 허버트, 그가 바라는 대로,”라며 내가 허버트(23세, 주 인공의 절친)에게 말했다. 그리고 그 자는 너무도 과격하고 대담무쌍하게도 감옥 선에서의 탈옥을 감행한 결과 도로 체포당해 종신 유배형(영구 추방)을 선고받은 자였다. “실제 성함은 어떻게 되세요?” 내가 소곤소곤 그에게 물었다. “‘매그위치’란다.” 그크롬하츠 반지가 동일한 말투로 이렇게 덧붙였다. “기독교 세례명으론 ‘아벨’이지.”(아시겠지만, 종교를 모르시는 분들도 많기 때문 에 → 아담과 이브의 둘째 아들이 아벨입니다. 형 카인이 동생 아벨을 이윽고 나는 그의 손이 스키핀스 양의 다른 쪽으로 나오는 것을 보았다. “재판장님 그리고 신사 여러분들, 여기 여러분들 앞에, 그것도 나란히, 극명하게 갈리는 두 사람이 앉아 있습니다. 이 중 한 사람(콤피슨=사기꾼)은, 그는 상대방(매그위치=프로비스= 죄수)보다 젊습니다. 그는 교육을 잘 받고 성장한 사람입니다. 그리고 그는 이제 그런 사람으로서 이야기 될 것입니다. 그리고 더 나이 많은 쪽은 교육을 받지 못하고 성장한 자입니다. 그리고 크롬하츠 반지그는 이제 그런 자로서 이야기 될 것입니다. 더 젊은 쪽은 여기에 제시되어 있는 거래들에서 비록 있다 해도 극히 드물게 모습을 보이며 단지 의심만 받고 있는 사람입니다. 반면 더 나이 많은 쪽은 항상 이 거래들에서 모습을 드러내며 항상 자신의 죄를 자각하고 있던 자입니다. 누가 의심할 수 있겠습니까? 만약 이 사건에 한 사람만 관여하고 있다면 그게 누구이겠습니까? 그리고 이 사건에 두 사람이 관여하고 있다면 과연 더 죄가 무거운 쪽이 어느 쪽이겠습니까?”크롬하츠 반지 물론 자신의 고발인에 대한 그의 행위가 의도된 것이었는지 아님 뻔 뻔스러운 자기 자신의 대담함의 결과였는지는 본인(=59세=매그위치= 죄수)이 더 잘 알 것이다. 그는 바닥에 누워 몹시 힘겨워 하며 숨을 내쉬고 있었다. 애를 쓰면 쓸수록 그리고 이전처럼 나를 사랑하고 있었음에도 불구하고 그의 얼굴에서 빛은 이따금씩 사라져갔고, 엷은 막(안개) 같은 것이 하얀 천장을 바라보고 있는 그의 만족한 듯 한 얼굴에 나타나고 있었다. 열병에 걸렸고 사람들이 나를 피했다는 것, 그리고 내가 몹시 고생을 했다는 것, 그리고 내가 종종 정신을 잃었다는 것,크롬하츠 반지 이것이 다였다. 내가 그 방문을 위해 들었던 준비 전부였으니까. 왜냐하면 다른 방문 때도 그와 똑같은 말을 들었었기 때문이다. 이젠 저택의 흔적은 전혀 없었다. 맥주공장도 더 이상 없었다. 남아있는 건물이랄 게 전혀 없는 그냥 오래된 정원을 둘러싸고 있는 담뿐인 터(땅)였다. <작별인사>“안녕히 있거라”) “누군가 길거리에서 아저씨를 알아볼 가능성도 있잖아요?”라며 내가 말했다. (빵실~빵실~해석 잘 되네~ㅋ) “그럼 핍 크롬하츠 반지 씨께서는 그녀를 무엇으로 호칭하실 겁니까?” |