크롬하츠 브레이슬릿 크롬하츠 미러급 남친선물

크롬하츠 브레이슬릿 “오랜 친구잖니, 핍.” 조가 말했다. “너와 난 언제나 친구였잖니. 정신을 차렸으니 이제 마차 타고 바람 쐴 정도까지만 멀쩡해져도 정말 신이 나겠구나!” 나는 기력을 회복하는 것이 더디었지만 느려도 분명 점점 덜 허약해 지고 있었다. 유령은 나 때문에 체포되거나 교수형에  처해질  리  없기  때문이다. 하지만 그는 그렇게 될 수 있었다. 이런 생크롬하츠 브레이슬릿각과 그리고 꼭 그리 될 그러자 재거스 씨가 완전히 정지한 채 그리고 완전히 침묵을 지키며 서 있었다. 내 호소에도 불구하고 그는 억지 센 고집을 부리고 있었다. 내 진심이 그녀 안에서 어떤 경이로움을 불러일으킨  것 같았다. 그녀가 만약 내 진심을 그녀 자신의 마음에 전부 이해시킬 수만 있었다면, 동정심에서 불러일으켜질 수 있을 그런 경이로움이었다. 그런 다음 재거스 씨가 “자, 웨믹.”라며 평상시 태도로 돌아오며 말했다. “자 웨믹, 핍 씨가 들어왔을 때 우리가 어느 항목을 점검하고 있었지?” 하지만 허버트(23세, 주인공의 절친)와 비밀을 나누는 문제는 프로비스 씨(57세, 죄수)에게는 결코 그렇게 간단한 문제가 아니었다. “누가 절 이토록 거만하게 가르쳤던가요?” 에스텔라가 쏘아붙였다. “제가 어머니의 가르침을 하나씩 익혀나갈 때마다 절 칭찬해주셨던 분이 누구였던가요?” 내가 창밖을 내다봤을 때는 수요일의 아침이 점점 밝아 오고 있었다. “그 가엾은 것은!”라며 허버트(23세, 주인공의 절친)는 말했다. “클 라라(20크롬하츠 브레이슬릿세, 허버트의 약혼녀)는 ‘험상궂은 퉁퉁 이’(=퉁명스럽고 험상 궂은 사람=허버트가 클라라의 아버지를 지칭하는 말임) 씨 때문에 저녁 내내 1층과 2층을 오르내리느라고 정신이 없었어. 자기 딸이 시야에서 사라지자마자 쉴 새 없이 2층 방바닥을 찍어 땠으니까(막대기로 바닥을 치다). 하지만 그가 과연 오래 견딜 수 있을 지는 미지수야(일찍 죽을 것 같다). 종일 럼주(술)를 마시다 행패를 부려대거나 행패를 부려대다가 럼주를 마시시지. 내 생각엔 그의 추태도 멀지 않아 끝날 것 같아. 그냥 내 생각은 그래.” “그 젊은이를 아십니까?”라며 내(23세)가 물었다. 나(24세, 주인공=파산직전의 어리버리 한 런던신사)도 스타톱(25세, 주인공의 동료)을 끌어들이는 문제에 대해 몇 번이고 생각해봐왔었다.  “웨믹(45세, 재거스 변호사사무실의 서기. 선량한 사람임)도  온다네.” 그런 다음 그(웹슬 씨)에게 재차 확인했다. 내가 알크롬하츠 브레이슬릿아맞힌 건지 아님 내 상상이었는지 모르겠지만, 그에게 독약    을 건네줄 수도 있는 인물로 내가 의심을 받는 듯 했다. (허버트가 주인공에게 하는 대사→) “클라라(21세, 허버트의 약혼녀)와 난(24세, 허버트=주인공의 절친) 이 문제에 대해 몇 번이고 대화를 나눠보았단다.”  내 옆에 있는 조는 예전 그 모습 그대로였다. 어릴 적 내 두 눈에 들어왔었던 정확히 그 모습 그대로 그는 지금도 내 두 눈에 들어와 있었다. 여전히 순박하고 성실한 사람으로서 여전히 꾸밈없고 올바른 사람으로서. “아무리 재산이 몰수 되지 않는 소송사건들이 많다손 치더라도 이번 사안의 정황 상 그리 될 가능성은 전혀 없다네.” 웨믹의 성(집=목재로 만든 작은 오두막)과 흉벽(담)들이 내 시야에 들어오기 시작한 것이 그러니까 아침 8시 무렵이었다. (죄수의 긴 대사  시작) 하지만 어떤 방해의 흔적도 없었기 때문에 우린 계속해서 나아갈 수 있었다.  그건 내가 택할 수 있었던 가장 나쁜 경우였다, 왜냐하면 그런 내 행동으로 인해 펌블추크는 자신이 정말로 원했던 기회를 부여잡을 수 있었기 때문이다. 내가 문 쪽으로 몸을 돌렸을 때도 그는 여전히 나를 지그시 바라보며  서 있었다. (허버트의 대사→)  “이번에 ‘카이로’(이집트의 수도)로 가는걸 미루면 더할 나위 없는 기회를 놓치고 말 거야. 네게 내 도움이 가장 필요로 할 때에 이렇게 떠나야만 한다는 것이 너무 유감이구나, 헨델(주인 공의 애칭=별명).” 울타리 안으로 통하는 문이 조금 열린 채 서 있었기 때문에, 나는 그 문을 밀어서 열고 안으로 들어가 보았다. 잠시 공백이 있은 후, 나는 몸이 풀린 채 누워 있는 내 자신을 발견했다. 같은 장소에 있는 바닥 위였다. 내 머리를 누가 무릎으로 바치고 있었다. 그래서 우리는 그가 머리카락을 짧게 깎아야 한다는  것과, 그가 약간의 화장을 하기로  계획했다. 물론 나는 다음과 같은 말을 덧붙이는 것도 잊지 않았다. 웨믹은 처음부터 끝까지 이 교섭이 잘 이루어지도록 관여했다. 하지    만 교섭에 절대 모습을 드러내진 않았다. “하지만 무죄로 석방되었다면서요?”  나는 그 편지(“밀항을 시도하시오!”란 웨믹의 편지)를 허버트(이제는 24세임, 주인공의 절친)에게도 보여주었다. 우리 둘 다 그 편지 내용을 암기한 후 그 편지를 벽난로 불에 넣어 태어버렸다. 그가 목도리를 단정치 못하게 돌려놓고는 서 있는 자세에서 목도리의 기다란 끝을 물어뜯으면서 나를 날카롭게 관찰했다. 〈 ‘월워스’(지도상 거의 런던 한 복판임. 웨믹의 집이 있는 동네이름임). 다 읽은 즉시 이 편지를 태우기 바람. 주초(한주일의 시작) 혹은 수요일쯤엔, 만약 당신이 그것을 시도해볼 마음을 갖고 있다면 당신이 얻어 들은 것을 실행해도 될 것 같음. 자 (이 편지를) 태우시오.〉 노래가사는 대충 이런 느낌입니다. “해머 질을 하자 모서리를 둥글게, 탕탕 오 우리의 성스러운 클레멘트 주교님! 때리는 소리 좋고 울리는 소리 더 좋네, 오 성스러운 클레멘트 나리! 두들기고 패고, 두들기고 패고, 오 성스러운 우리의 클레멘트 주교님! 쨍그랑거리는 소리 죽 이네, 오 성스러운 클레멘트 나리! 불 더 땅기자 불  더  땅겨, 오 클레 멘트 주교님! 건조기(물)는 으르렁거리고 연기는 높이 피어오르네, 오 우리의 성스러운 클레멘트  나리!” 내가 극장에 있었기 때문에 그도 또한 거기로 온 것임은 이제 의심할 바 없는 사실이었다. 게다가, 주변에 있을 지도 모르는 위험이 아무리 사소해보일지라도 그 위험은 아주 가까이에 있으며 수면 아래서 활 발히 움직이고 있는 위험임은 의심할 바도 없었다. 의심할 바도 없이, 그녀가 누구에게 호의를 베풀었던 나는 비참했을 것이다. 그크롬하츠 브레이슬릿래 월요일 아침이 되면 조에게 이러한 변화들(높임말)에 대해 얘기를 꺼내보자, 그래서 이 내색하지 않은 마지막 흔적을 한쪽으로 제쳐놓자, 그리고 내가 머릿속으로 무엇을 생각하고  있는지  물론  아직 말할 단계는 아닌 그 두 번째 것을 그에게 밝히고 그리고 내가 왜 ‘허 버트’(주인공의 절친)가 있는 카이로(이집트 수도) 지점으로 이주하지 않았는지도 밝히리라, 그럼 그 변화(높임말)들은 영원히 정복되리라.  우린 두 방 모두 공기가 외부와 면밀히 차단되어 있는 것을 깨달았는데 마치 바깥 공기가 생명에 치명적인 양 말이다. 두 방의  침대 밑에는 내가 여관주인 가족 소유일 거라 생각한 것보다도 훨씬 더 흙투 성이인 ‘의류들’과 모자 따위를 넣는 ‘판지(단단한 널빤지 같은 종이) 상자들’이 쑤셔 박아져  있었다. 마치 오래전 언젠가 내가 그를 따라 박람회장크롬하츠 브레이슬릿에 갔다가 내 어린 감수성이 감내하기에는 너무도 지나친 전시물들에 놀라 내 머리를 그의  어깨  위에 기대었듯이. 소리를 들으려고 멈추었을 때 나무 잎들은 사이좋게 “바스락” 거려 주었다. 소파 위에 가만히 누웠을 때 처음에는 그것이 고통스러울 만치 힘들었다. 라고 했다. “방금 그 얘기도 하게,” 펌블추크가 응수했다. “자네가 방금 그 얘기를 했노라고 그에게 말크롬하츠 브레이슬릿하게. 그럼 심지어  요셉(주인공의 매형)조차도 아마 놀라움을 무심코 드러낼 것이네.” “이게 뭐하는 짓입니까?”라며 내가 안간힘을 쓰며 소리크롬하츠 브레이슬릿쳤다. “당신 누구야? 이런! (밖을 향해) 도와주세요, 도와주세요, 사람 살려!” “예, 하지만 그녀가 근무한 것은 그건 만이 아니랍니다.” 웨믹(45세, 변호사사무실의 서기)이 말했다. “그녀는 석방 직후 곧 근무를 시작했는데 지금처럼 유순해진 상태였죠. 이후 그녀는 가사도우미의 직무라고 할 만한 것들을 하나 둘씩 배워왔답니다. 하지만 그 일을 시작할크롬하츠 브레이슬릿  때 이미 그녀는 유순해진 상태였었죠.” 나는 그들의 행동을 전혀 인지하지 못하는 척 그 옆에서 쥐죽은 듯 있었다. “멋진 금시계구나. 이거야 말로 신사의 시계지, 암! 이 다이아몬드 반지는 둘레를 루비(보석)들로 장식했구나.  그래  이것이  신사의 반지지, 암!  네 셔츠를 보거라. 질  좋고 아름답구나! 네 의복들은  또 어떻고, 이보다 더 좋은 옷감들은 찾을 수 없을 게다. 네 책들도 마찬가지구나.” 시간이 지나면서 나쁜 소식들도 들려오지 않았고, 그리고 날도 저물고 어둠이 내려오자, 이번엔 내일 아침이 되기 전에 내게 병이 발병해 불구가 되고 말거라는 음울한(슬픈) 두려움이 나를 완전히 접수해버렸  다. “네(23세, 주인공)가 일전에(최근에) 에스텔라에게 고백했을 때서야 비로소 나는 내가 무슨 짓을 저질렀는가를 알게 되었다. 그리고 너라는 반사거울 안에서 한 때 내가 느꼈던 그 감정(이성에게 배신당해 버 림받음)이 다시 비추어졌을 때서야 비로소 나는 내가 무슨 짓을 저질러왔는가를 알게 되었다. 그래 내가 무슨 짓을 했니! 내가 무슨 짓을 했어!” (아래의 글 모두 죄수의 긴 대사입니다. 죄수 이름은 ‘매그위치’입니다. 그의 가명은 ‘프로비스’입니다. 나이는 57세 근육이 잘 발달된 건장한 남성입니다.) 둘째 ‘자존심 강하고 아름다운 에스텔라’와 내가 숨겨주고 있는 ‘이 돌아온 유형자(죄수)’ 사이에 놓인 깊고 깊은 구렁을 지금 되돌아보며 떠올리고 있는 내  심리상태. 매그위치(59세, 죄수)는 한 달 후에 열릴 다음 ‘법정 개정 기간’  때  맞춰 재판을 받기 위해  수용되었다(감금되었다). “네.” 제대로 대답하려고 최선을 다했음에도 불구하고 내 입에서는 기계적인 대답이 나와 버렸다. “내일은 아니크롬하츠 브레이슬릿에요.” “핍(23세, 주인공이름. 파산 직전의 어리버리 영국 런던신사).”이라며크롬하츠 브레이슬릿 재거스 씨가 말했다. “우리 처량한 꿈들에 대해선 더 말하지 말게나. 그런 감정들이라면 나보단 자네가 훨씬 더 잘 알 테니까. 그런 종류의 감정 경험들을 막 겪었으니까 말일세. 하지만 이제 다른 문제에 관해서라면 내가 자네에게 한 가지 이유를 설명해주겠네. 하지만 명심 하게! 난 아무것도 시인하지않네.” 내가 점점 더 건강을 회복하면 할수록 그래서 점점 더 자신감을 되찾아 가면 갈수록 조(매형)는 조금씩 나를 덜 편안해하더라는 것이다. 그가 곧  내게 “런던 상류층 부자들이 사는 최신 유행의 집”을 알아볼 것을 조언했다. ‘하이드 공원(런던의 공원)’ 근처로 알아볼 것도 주 문했다. 물론 그 집에는 자신이 지낼 수 있는 잠자리도 하나 있어야  한다는 말도 잊지  않았다. “어느 분께서 이 여성이 결혼하실 수 있도록 이 사내에게로 인도해 주시죠?”  그래서 그 영수증에 (내 이름이 아닌) 그의 이름이 적혀 있었던 것이다.  “왜 그렇게 여기는 거냐? 응 이 녀석아.”라며 조(58세, 주인공의 매형)가 점점 불평조(불평하는 어조)를 띠더니 결국은 항의하는 말투로 말했다.(-_- 해석 참…) “그 정도까진 아니다만, 왜냐하면 그런  말은 너무 심하니까 말이다, 하지만 그녀는 더 이상….” 물론, 나는 보트가 바로 출발 할 수 있도록 그리고 여타 다른 문제      에 있어서도 사전에 적절히 준비를 해놓은 상태였다. “오만가지 상습범.” 이것이 그들이 교도소방문객들 앞에서 나를 지목하며  한 말이었다. (본문 다시 시작) 하지만 “무슨  일로  오셨는지  물어봐도  되겠습니까?”  내가  그에게  말했다. “내  일?” 그가 잠깐  멈춘  후  내 말을  다시  말했다.  “아! 그렇지. 내 “이런, 낚시하려 갈 예정이 아니었는데요!”라며 내가 말하자, “아니었죠.”라며 웨믹이 대답했다. 그러면서 덧붙이기를 “하지만 낚 “아니, 이 등신아! 그녀가 살아 있는 거 몰라? 그런데 어떻게 거기까지 올라 가냐? 방문도 통과하지 않고서 응! 그렇지 않음 창문으로 들 어갔냐? 왜 계단으로 올라간 것 같다고 말하려고?” “글쎄요,” 어쨌든 이번 한 번만은 그와의 대화(디킨스는 ‘반대신문’이라고 적었음)에서 선수를 칠 수 있었던 것에 만족해하며 내가 대답 했다. “글쎄요, 아직 제 마음이 결정을 못 내린 건 아닐까요?” “나도 그녀가 어떻게 거기에 있는지 몰라.”라며 아서(아픈 사람)가 공포에 질려 사시나무 떨 듯 떨며 말하더구나. 에스텔크롬하츠 브레이슬릿라가 함께 지내고 있는 귀부인의 이름은 ‘브랜들리’ 부인(소설  속 엑스트라임. 독자들이 기억할 필요가 없는 이름임)이었다. 미망인 (과부)이었다. 그녀는 에스텔라보다 몇 살 더 많은 외동딸(소설 속 엑스트라임. 이름 몰라도 됨)이 한 명 있었다. 우리가 그날(=화요일. 수요일 날 출발임) 프로비스(59세. 죄수)와의 연락을 삼가해야한다는 것보다 더 확실한 예방조치는 없었다. 그녀의 법적 조언자(변호사)로부터 ‘변론의 범위를 상정해(가정해)  검찰 측 주장에 반박하기 위해선 그 아이(에스텔라)가 어떤 상태에 있는지 변호사도 알고 있어야 한다.”라는 주장을 듣고서 마지못해 그녀의 법적 조언자(변호사)에게 그 사실을 틀어놓을 수밖엔 없었다는 가  정을 우리 한 번 해 보세나. (주인공의  대답→) “완전히요(완전히 이해했습니다).” 그러고는 도로 자리에 앉았다.  “글쎄다.”라며 그가 반문했다. “많지는 않을 게다. ‘보타니 베이’(오 크롬하츠 브레이슬릿스트레일리아 시드니 인근의 만.  만=바다가  육지로  휙  파고  들어온  곳. 보타니 베이는 영국의 죄수 식민지.←네이버참조 / 쿡 선장이 처음 으로 오스트레일리아에 도착한 곳이기도 함. 이후로, 오스트레일리아는 영국이 사형수를 사형시키는 대신 알아서 살라며 죄수를 보내 버리던 식민지임, 단 영국으로 귀국할 경우 사형임)에서 돌아온 홍길동이라고 신문에 대문짝만하게 광고를 내지 않는다면야…. 이젠 세월도 많이 흘 렀는데 누가 나를 밀고해 이득을 보려하겠니? 그럼에도 불구하고, 핍 (23세, 주인공이름). 여길 보거라, 만일 위험이 그것의 50배는 컸더라    도 나는 널 만나러 고국으로 돌아왔을 거란다, 그러니까 마찬가지란 얘기였다.” “기억이라고!” 그가 말했다. “네가 말한 그대로란다!” 화장대가 서 있는 방, 밀랍(밀랍=꿀벌 집 재료)으로 만든 초들이 벽 위에서 타고 있는 방 안에서 나는 미스 해비샴(어마어마한 부자)과 에스텔라를 발견했다. 이렇게 빛나는 계획들 속에서 내 자신과 관련된 부분만은 영 낙관적이질 못했지만, 허버트(23세, 주인공의 절친)의 앞길이 이토록 빨리 분명해지고 있고 이제 ‘빌 발리’(클라라의 아버지 / 빌:이름 / 발리: 성 씨)  영감은 성마른 자신의 성격과 럼(크롬하츠 브레이슬릿술)을  계속  먹어대도 되었고, 이제 발리 씨의 딸(20세, 클라라)은 곧 행복하게 될 것이라고 나는 느꼈다. 모든 일이 그야말로 놀라울 정도로 대성공을 거두었단다. 너에게 좀 전에 얘기한 대로 난 그 일로 유명하단다. 끝으로 나는크롬하츠 브레이슬릿 “녀석이 알아채거나 의심하는 일 없이 제 도움이 녀석에게 작용했으면 합니다. 그리고 제가 조언을 구할 수 있는 분은 이 세상에서 웨믹 씨 밖에는 그 어떤 누구도 없어요.”라며 웨믹 씨에게 간청했다. 그리고 이 마을에서 내쫓기곤 했고 또 저 마을에서도 내쫓기곤 했다. 우리가 밖으로 나왔을 때 웨믹은, “자, 핍 씨.”(핍은 주인공의 이름)  ■  팔이 불편해 내 스스로는 고기를 썰 수 없었기 때문에 나이 지긋한  가게 주인이 대신 썰어주었다. 그의 머리는  어찌나  대머리든지  빛이 나지 않을까 하는 생각이 들었다. (옮긴이 코멘트 끝~) 하지만 결정적인 순간에, 또다시 악행에의 쏠림(범죄성향)과 격정(흥분)에 굴복한 나머지 안식(휴식)과 회개의 피난처(오스트레일리아)를  떠나 그를 추방한 사회로 되돌아왔던 것이다. 내가 천천히 그 글자를 읽어 내려갔다. “하지만 함께 온 그 사람이 갈색 작업복(검은 빛이 도는 갈색 작업복)을 입고 있었던 것은 확실히 기억납니다요. 작업복 위에 검정색(짙은) 외투를 그 사람이 입고 있었습죠.” “오 아뇨, 아뇨, 아뇨.” 내가 대답했다. “전혀, 전혀요!” 이러한 것들이 내가 그 날 아침 침대에 누워서 더듬어보고 정리해보려던 것들이었다. 여기에 더해 녀석은 자신의 돈과 가문의 저명함에 대한 멍청이 같은 자신감도 가지고 있었다. 그 멍청한 자신감은, 녀석에게 부족한 집중력과 결연한 의지력 대부분을 대신해 녀석에게크롬하츠 브레이슬릿 유리함으로 작용하고 있 었다. “그리고 무죄 선고를 받은 이 여성(당시 20세)과 프로비스(당시 34세)의 사이에는 귀여운 어린아이(당시 3살)가 하나 있었데. 그 애를 프로비스는 끔찍이도 귀여워했다고 하더구나. 내가 네게 들려준 대로 그녀(아이의 어머니)의 질투심의 대상이었던 여성이 교살(목이 졸려 죽 음크롬하츠 브레이슬릿)된 바로 그 날 저녁에, 그녀(아이의 어머니)가 아이 얘기를 꺼내기  위해 프로비스 앞에 잠시 나타났었대. 그리곤 ‘그 애를 죽일 거예요. 죽이고 말겠어요.’라고 맹세했대. 아이는 당시 그녀가 데리고 있었고.  그 이후론 프로비스는 그 아이를 두 번 다시 보지 못했다고 하더라.  그리고 재판이 끝남과 동시에 아이의 엄마도 자취를 감추어버렸데. (주인공의 팔을 바라보며) 한 번 만 더 삼각건(붕대) 안으로 네 왼쪽 팔(상처가 가장 심한 왼크롬하츠 브레이슬릿팔)을 넣어보자. 그럼 좀 편안해질 거야. (주인 공의 오른손을 바라보며) 이제 오른손만 남았네. 그게 훨씬 더 쉬운 일 이지. 난 대낮보다 이런 약한 조명 아래에서 더 뛰어난 간호사란다. 조 명이 희미하면 화상 후 생긴 수포(물)들로 헐거워진 헝겊조각들이 잘 보일리 없잖니. 그럼 내 손도 안 떨릴 테고. (주인공의 숨소리를 들으며) 어이(너), 네 호흡이 좀 부자연스러워진 거 같은데. 숨이 너무 가빠 보여.” 쌀쌀하고 먼지 많은 봄이 돌아와 밤이 되고나면 그때나 지금이나 가로등이 길게 늘어서 있고 괴로운 듯 닫혀 있는 대저택들이 즐비하게 늘어서 있는 이 진저리나는 런던서부지역의 거리들이 이때의 기억들을 연상시켜 나를 울적하게  만든다. “이 사람이 내 감이 맞다니 까 그러네.”라며 잭(65세, 일꾼)이 발언 에 대해 선생님께서도 전혀 책임이 없다고 말할 정도로 전 그렇게 철이 없는 게 아닙니다. 단지 전 항상 제 후원자가 미스 해비샴(‘주인공 마을’의 ‘인근 읍내 외곽’에 사는 갑부)일 거라고 생각해왔습니다.”  이제, 그들 세 사람이 길을 따라 걸아가면서도, 허버트(24세, 주인공의 절친)는 어쨌든 내(주인공)가 프로비스(59세, 죄수)의 안위(안전)를 위해 어떤 성실하고 유용한 용건을 보기 위해 이곳에 들른 것은 아닌지 하는 데까지크롬하츠 브레이슬릿 생각이 미쳤더랬다. 크롬하츠 브레이슬릿그렇다면  이렇게  불쑥  등장하는 것은 도움이 안될 거라 생각했던 것이다. 내가 전에는 절대  느끼지 못했던 것은, 한땐  크롬하츠 브레이슬릿그렇게도 냉랭했던 그 두 손에 담긴 상냥한 터치(살짝 잡아줌)였다. 어떤 주된  관념(생각)을 위해서, 자신의 자유든 혹은 심지어 생명이 든 그것을 위험에 빠뜨려야 한다는 것이 내겐 모순처럼 들렸다. 성공할  수도 없는  일이었으며, 그러한 시도는 필연적이다시피 의심을 불러일으킬 수  있었다. 건너다보고 있는 저딴 녀석 좀 봐봐.” “나는 이제 내 이름이 ‘매그위치’임을 알았단다, 세례명은 ‘아벨’이었지. 내가 그걸  어떻게  알았을까?  생 울타리  안에 있는 새들의 이름들이 되새(유럽산 ‘되새’), 참색, 개똥지빠귀 인줄을 알았듯이 알았단다. 내가 허버트(21세, 주인공의 절친)에게 속삭였다. =dic1211306%7C575172_1 “글쎄요!”라며 웨믹(45세, 변호사사무실의 서기)이 대답했다. “제가 그들(자신의 즐거움과 쾌활한 성격)을 여기(직장)로 데려오지 않는데도 그것이 문제가 된단  말씀이십니까?” 나는 그것이 불쾌했다. 자신이 나를 알아 본 것에 대해 내가 반응해 주리라는 기대 같은 것이 함축되어 있는 것 같았기 때문이다. “미스 해비샴 마님,” 내가 최대한 조심스럽게 말씀드렸다. “마님의 스토리를 어느 정도까진 알고 있다고 말씀드려도 될까요. 제가 이 고 장(지역)을 일찍이 처음 떠났던 이래로 저는 그 얘기를 들어서 알게 되었습니다. 그 이야기는 제게 큰 연민을 불러일으켰고 그래서 제가 이해한다고 그리고 그로 인해 받으셨던 영향들에 대해서도 제가 이해 한다고 말씀드리고 싶습니다. 미스 해비샴 마님, 오늘 마님과 나눈 대  화를 핑계 삼아 에스텔라(23세)와 관련된 질문 하나를 여쭈어 봐도 될 까요? 지금(23세의 에스텔라) 얘기가 아니라, 그녀가 처음 이 저택으로 오게 되었을 당시(3세의 에스텔라) 그녀에 관한 질문입니다.” 그리고 나는 하마터면 “그녀의 가운이 좀 너무 튀는 오렌지색 아니에요?” 혹은 “그녀의 장갑이 좀 너무 강렬한 초록색 아니에요?”라고 드러내놓고  말할 뻔했다. “굳이 그럴 필요는 없죠.”라며 내가 말했다.  그리곤 또, “(주인공을 보며) 연필을 가져다 편지지 첩에 있는 내 이름 아래에다가 ‘그녀(미스 해비샴 자기 자신)를 용서한다!’고 적거라.” (에스텔라의 대화→) “그때 이후론 처음이야.” (주인공의 대화→) “나도  그래.” 기름이 배고 끈적끈적한, 날짜 한 참 지난 신문을 나는 읽는 체했다. 이건 뭐 신문지에  커피,  양파절인  것들,  생선양념들,  고기국물,  녹다 만 버터, 그리고 와인 등등의 온갖 이물질들이 신문지 여기저기에 뿌려져 있어서 글자를 뚜렷이 읽을 수 있는 지방뉴스는 반도 안 되었다. “그럼 그를 보셨습니까요,  나리?” 나는 이따금씩 실제로 존재하는 사람들을 살인자들이라고 여기고 그들과 진짜로 싸워댔으며, 그러다 갑자기 그들이 내게 잘해주려는 의도인 것을 이해하고서 녹초가 된 몸 상태로 그들의 팔에 안기며 침대에 눕혀지는 경험을 하곤 했다는 사실을 나는 그때도 잘 알았다. “두 줄짜리 메모라네, 핍(주인공이름).” 재거스 씨가 그 편지를 다시 내게 넘겨주며 말했다. “미스 해비샴은 자네 집 주소를 확신할 수 없어 내게 보낸다고 하더군. 자네가 그녀에게 언급한 그 비즈니스적인 약간의 사무(돈을 투자하는 일)에 대해 자네를 직접 보면서 얘기를 나 누고 싶다더군. 갈  텐가?”
« 이전
크롬하츠 반지
1:01
남자선물
크롬하츠 반지
 

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤