남자패션 크롬하츠 브레이슬릿 크롬하츠 925

남자패션 미스 해비샴은 마지막 질문(“그럼 지금은 아주 불행하니?”)을 하며 여전히 나를 쳐다보지 않으려 들었다.  “어떤 후견인(재거스 변호사 = 주인공에게 유산을 물러주는 사람이 아니라 단지 주인공의 법률담당 후견인임)과 관련해서,”라며 그가 운을 떼었다. “자네가 아직 성인(21세 / 현재 주인공 나이는 23세)이  되지  않은 동안에도 어떤 후견인이 혹은 그런 역할을 하는 이가 있었을 테지. 어떤 변호사였다지, 아마. 자 그 변호사의 이름이 ‘ㅈ’으로 시작하지 않는가?” (‘재’거스 변호사의  ‘ㅈ’) 아서가 말했다. “제가 주변을 둘러보는 동안 아저씬 몸을 가릴 수 있을 만한 곳에서 잠시  머물러 주세요.” 내가 매우 조심하였는데도 내가 경계를 늦추었고 실은 전혀 그를 남자패션의식하지 않았다는 생각을 하니  이건 마치 도둑을 방지하기 위해  100개  의문을 걸어 잠그는 조바심을 냈다가 문득 정신을 차려보니 내 팔꿈 치에서 도둑을 발견한 것과  같았다. 남자패션“네.”라며 내가 대답했다. “마다하진  않죠.” 비바람이 몰아치는 중에도 나는  추적자들이  접근하는  소리를  들었다. “(감탄사→) 오 하느님 그를 축복해주세요! 오 하느님 저 고결하고 인정이 넘치는 자를  축복해주소서!” 그래서 재거스 씨(50세, 변호사)를 향해 이렇게 말했다. “그래  그게 무엇이냐?”  위대한 유산 (★ 잠시 앞뒤설명 시작  : 몇 분 후 보름달은 그 안개 끼지 않은 맑은 영역에서부터 상승해 위로 차곡차곡 쌓여 있던 엄청난 구름들 사이로 올라가 버렸다.(그래서 어두운 밤이었다는 얘기죠. 한 문장으로 표현할 수 있는데 -_- 이렇게 길게 묘사를 하다니  -_-) 그렇다고 그의 성(웨믹의 오두막 같이  작은 통나무 집)으로 너무 자주 가면 이는 또 그를 위태롭게 하는 길일 수도 있었음으로 나는 일단 그에게 오늘 일을 편지로 알리기로 했다. (주인공의  답변→) “했습니다.” 그래서 뒤를 돌아보던 나는 내 가까이에 ‘교도소의 간수장(우두머 리)’이 서 있는 것을 발견했다. “오만가지 상습범.” 이것이 그들이 교도소방문객들 앞에서 나를 지목하며  한 말이었다. 내 옆에 있는 조는 예전 그 모습 그대로였다. 어릴 적 내 두 눈에 들어왔었던 정확히 그 모습 그대로 그는 지금도 내 두 눈에 들어와 있었다. 여전히 순박하고 성실한 사람으로서 여전히 꾸밈없고 올바른 사람으로서. 위중한 그의 병세만 아니었어도 그는 수갑을 차고 지냈을 것이다. 왜냐하면 명백한 탈옥자로 각인되고 있었기 때문이다. 그 밖에도 내가 모르는 어떤 존재로 그는 주변에 인식되고 있었다. 나는 때때로, 그를 벗어난 속삭이는 한 두 마디의 말들이나 그의 태도에서 자신이 만일 좀 더 좋은 환경 아래에서 태어나 자랐더라면 지금보다 나은 사람이 되진 않았을지 아니었을지 하는 문제를 그가 곰곰이 생각해보고 있다는 어떤 인상을 나는 받았다. 난 아무것도 몰랐다. 우리가 커다란 결혼식 테이블  옆 바닥에  쓰러져 있다는 사실을 내가 인지했을 때까지 난 아무것도 몰랐다. 그리고  방금 전까지 그녀의 빛바랜 신부용 드레스였던 천 조각들이 연기 자욱한 공중에 둥둥 떠다니며 부싯깃마냥 여전히 타들어가고 있음을 내가 인지할 때까지 나는 아무것도 느끼지 못했다. “정시에 온 거예요, 아저씨.”라며 내가 말했다. “병원에 들어오기 전엔  정문에서 기다려야했었거든요.” “핍(23세, 주인공이름), 자네가 말하듯이,” 재거스 씨(변호사)가 내게 쌀쌀맞은 시선을 던지며, 자신의 집게손가락을 한 입 베어 물며 말했다. “나는 전혀 거기에 대해서 책임이 없네.” “(아내를 보며) 계속 쓸데없는 말들이나 해대는 이 병자를 따라 올라가 봐. 그리고 (매그위치를 보며 / 매그위치=프로비스=죄수=42장의 화자) 매그위치, 이 사람(콤피슨의 아내) 좀 도와주겠나?” 44장 하지만 나는 그 급류와 낙하가 끝난 뒤에 어떻게 그 다리를 휙 지나갈 수 있는지 하는 방법에 이미 통달해 있었다. 그래서 나는 ‘풀’(웅덩  이? 수영장? 동네이름?)에 정박된 배들 사이를 보트로 여기저기 젓기 시작했으며 곧 에리스(런던 동쪽 끝)까지 내려가기 시작했다. (참고사항2: 안개는 소설 속에서  매우  중요합니다. 주인공의 처지가 안 좋을 땐 어김없이 마을 주변에 온통 안개가 끼어 사람들의 옷을 축축하게 합니다. 참고로 주인공이 막대한 유산의 상속자가 되고 신사교육을 받기 위해 떠나던 날 안개가 피어올랐었습니다. 그리고 런던에서의 신사생활에 허무감을 느끼고 다시 대장장이가 되려고 시골로 돌아 갔다가 이젠 자신이 있을 자리가 대장간엔 없음을 발견하고 쓸쓸히 되돌아오던 날도 안개가 끼었으며 주인공의 친누나가 악당에 의해 뒤에 서 머리를 가격 당하던 날에도 안개가 눅눅히 끼었습니다. 주인공 시골 마을이 늪지대와 30분밖에 떨어져 있지 않아 안개가 자주 낍니다.) (남자패션참고사항3 :  그럼 위대한  유산  마지막  장면에  대한  우리말  해석을 (앞뒤 부연설명 : 미스 해비샴은 31세 때 3세의 에스텔라를 입양했습니다. 3세의 에스텔라는 당시 상황을 기억하지 못합니다. 그냥 자신이 입양되었다는 것만 압니다. 에스텔라를 미스 해비샴에게 데려다 준 것은 당시 30세의 재거스 변호사였습니다. 에스텔라는 이 또한 기억 못합니다. 다만 소설 전반부에서 묘사되어 있듯이 재거스 씨는 가끔씩 미스 해비샴의 저택으로 가 식사를 같이 했는데 그럴 때면 재거스 씨는 에스텔라를 향해 전혀 눈길을 주지 않지만 에스텔라는 늘 호기심을 가지고서 재거스 씨를 흘낏흘낏 쳐다봅니다. 그게 이번 내용이랑 다 연결이 되네요.)  하지만 그러기에는 올가미는 너무도 단단히 매어있었다. 남자패션마치 내 팔이 불타기 전에 지금 삶아 지고 있는 것 같이 느껴졌다. 콤피슨(사기꾼)은 말은 억세게 했지만, 하지만 예전부터 검쟁이였지. 그래서 콤피슨은 자기 아내에게  말했지. 나는 그렇다고 대답하기가 부끄러워 낯을 들지 못했다. 우리가 지나가는 어두운 통로에는 예전처럼 촛불 하나가 밝혀져 있었다. 나는 그 촛불을 들고서 혼자서 계단을 올라갔다. 두 손으로 머리를 감싸 앉은 미스 해비샴이 낮은 신음 소리를 내며 앉아 자신의 몸을 전후좌우로 흔들고 있었다. 하지만 에스텔라의 질문엔 어떤 답도 하지  않았다.  내가 천천히 그 글자를 읽어 내려갔다. “미스 해비샴(51세, 어마어마한 부자)께서도 제게 선의로 그렇게 물 어주셨습니다.”라며 내(23세, 주인공 = 실속 없는 영국신사 +현재 파산 일보직전의 런던신사)가 대답했다. “그녀 자신이 저를 위해 도울 수 있는 일이 있는지를 요. 하지만 전 ‘아니요’라고 말씀드렸죠.” 당시 강의 ‘미들섹스(당시 런던 서쪽에 있던 옛 ‘주(행정구역)’이름)’ 기슭(강에 맞닿은 곳) 가까이에서 서쪽으로 향해 있던 좁고 복잡한 거 리들을 비집고 나가면서 템플(주인공의 숙소가 있는 곳)로 갈 수 있는 가장 빠른 방법은 강변을 끼고 화이트프라이어즈(‘프라이어즈’란 ‘탁발 수도회의 수사들’란 뜻임 / 화이트프라이어즈는 런던 중앙부에 있는 지구임)를  통과하는 방법이었다. 병세의 최악의 고비를 넘긴 이후, 나(24세, 파산한 주인공. 현재 주인공이 지고 있는 부채는 3억 5천 만 원 이상입니다. 지금 당장은 보 석상과 외상으로 거래한 6천만 원 만 문제가 남자패션된 것임)는 여타 그 모든 이들의 생김새가 변했다 것과 그리고 한 사람의 얼굴 생김새만은 변하지 않았다는 것을 주목하기  시작했다. 해석을 노래 분위기와 맞추면 해석이 나름 괜찮음~) 우리는 동의했다. 그것이 실행에 옮겨져야 한다고. 일단 우리가 다리 아래로 와 ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공 못) 제방(둑)’을 지나서 노를 저어갈 때 프로비스가 절대 우리를 아는 체하지 않기로 했다. “그리고 내 식사를 준비시킬 필요 없네, 오늘은 내가 그 숙녀분의 집에서 정찬(코스요리)을 들 거니까.”  그녀를  동정하며 서 있었다. 그리고 남자패션세월이 흐름에  따라 내가  어떻게 만신창이가 된 이 집의 운명의 한 부분이 되었는지를 생각해보며 서 있었다. 전반적으로, 우린 지금 우리가 있는 이곳에서 일단 하루 밤 묵는 것이 더 나은 방책이라는 결론에 다다랐다. 콤피슨(사기꾼)은 짐짓 자기 자신이 극도의 흥분 상태에 있는 듯 연 기했단다. 그러면서도 자신의 감정을 억누르는 듯 2~3번 가쁜 숨을 몰아쉬더니 종종 침을 꼴깍꼴깍 삼키면서 내 쪽으로 자신의 손을 내밀 면서 나를 안심시키려는 듯 한 태도를 취하며 이렇게 말했지. “정말! 자네가 그 젊은 숙녀(에스텔라♥)의 아버지를 안다는 말인가, 핍(23세, 주인공의 이름. 실속 없는 영국신사).”라며 재거스 씨(50세, 변호사)가 말했다. (펌블추크의 대사→) “좋네, 내 자네에게 자네가 요셉을 찾아가서 무슨 말을 해야 할지를 일러주겠네. 여기 주인장 나리(여인숙 주인)께서 자리해 계시네, 물론 그는 이 고장에서 널리 알려져 있고 높이 평판받는 인물이네, 그리고 저기 윌리엄, 만약 내가 내 자신을 속이는 것이 아니라면 그의 아버님 성함이 폿킨스(=별난 이름임=중세 영어에서 기 원=홉킨스???:)인 윌리엄도 여기 자리해 있네.” 결국 우린 수색을 포기했다. 갤리선(사복경찰의 배)의 선원들(사복경 찰들)은 어제 묵었던 여인숙(여인숙 이름이 ‘승무원’임)이 있는 쪽으로 강기슭을 따라 노를  저어나갔다. 이런 말하기 민남자패션망하지만 햇빛에 의해 그의 모습이 더 흉측해졌다는 생각이 들었다. 아서(아픈 사람)가 콤피슨(사기꾼)의 아내에게 말하더구나. “샐리(‘사라’라는 이름의 ‘애칭’임), 그녀가 지금 내 주위를 어슬렁거  (부연설명 : 원문엔 중국인을 비하하는 용어 ○○가 사용되고 있음. 디킨스가 이런 단어도 사용했다니 좀 놀랍네요.  역시  완벽한  사람은 없는 모양임. 아니면 모든 영국인들이 그런 단어를 습관적으로 사용하니 자신도 의미 없이 그 일반적인 오해에 별 신경 쓰고 싶지 않았던  건지도 모르겠음. 그래 편승이란 말 좋네요. 편승~ 뭔 소리야*-* 153년 전에도 이런 단어를 사용했다니 역시 나라가 힘들면 국민이 고생. 1861년이면 우리나란 중국보다 더 못살 때였는데… 멘붕이네요.) 자신의 대답에 대한 무한한 중요성 부여와, 자신의  관점에 대한 끝  없는 확신에 찬  ‘잭’(65세, 남자패션둑길에서 일하는 일꾼)은 보기 싫도록 부풀어 오른 신발 한 짝을 벗더니 그 신발 안에서 부엌 바닥으로 작은 돌조각 몇 개를 툭툭 털어 떨어뜨리더니 도로 신발을 신었다.  그(59세, 매그위치=죄수)가 이렇게 말한 것에 대해서 그 정확한 진 의여부를 내가 의남자패션심할 어떠한 이유도 없었다. 이런 사실 열거들의 정확함이 충분히 명백해보였기 때문에 나는 그의 정보들을 신뢰할 수  있었다. 이들 ‘은행 이름’과 ‘지명’들은, 교도소에 갇혀 있는 동안 매그위치(59세, 죄수)가 내(24세, 주인공의 이름)게 재산을 물러주려 한다며 그가 헤아려 재거스 씨(51세, 변호사)에게 건네준 자신의 재산 목록 표에  적혀 있었더랬다. 내가 기억하는 한, 굶주린 만큼 헐벗고 있던 어린아이였던 ‘아벨 매 그위치’를 보고서 겁을 집어먹고 나를 내쫓겨나 나를 체포하지 않는 사람은 없었단다. ○배는 씹는○배의 일종으로 질이 나쁜 종류의 것이었다. 주택 꼭대기 층에는 배의 선실 같은 방이 두 개 있었다. 공기가 맑고 바람이 잘 통하는  방이었다. 죄수들 중 몇몇은 충격으로 부축을 받으며 퇴장했고, 또 그들 중 몇 몇은 대담한 마냥 독살스러운 얼굴표정을 지어보이며 어슬렁거리듯 걸어 나갔다. 그리고 몇 명은 방청석 쪽으로 끄떡이며 인사를 해보였고, 그리고 2명 내지 3명의 죄수는 서로 악수를 나누기도 했다. 그리고 나머지 죄수들은 법정  여기저기에  흩어져  있던  향기로운  허브(향초)들 중 몇 개를 집어 허브 조각들을 씹어대며 걸어 나갔다. 한 달이 못되어서 나는 영국을 벗어났으며, 두 달이 못되어서  나는  이미 ‘클래리커(사람이름 / 주인공이 몰래 돈을 투자해 허버트를 고용하게 한 회사이름이자 대표이름) 무역(상업)회사의 사원이었고, 그리고 일을 시작한지 채 넉 달이 못 된 날 회사 사무에 대한 전권을 이임 받았다. 52장 하지만 그녀는 다만 자신의 손과 가장 가까이에 있던 내 손을 아래로 누르고 있을 뿐이었다. 그리곤 내 손 위로 고개를 숙이고는 울 뿐이었다. 그 결과 그는 상대방이 그나마 간신히 들을 수 있을 정도로 작은 목소리로 말해야 했고 따라서 말 수가 무척 적어졌다. “하지만, 에스텔라,  내 말에 귀 좀 기울여봐. 대체적으로 경멸을 받는 드러믈이란 남자를 에스텔라 네가 격려해야만 하는 이 상황이 나를 비참하게 한다고. 그가 얼마나 경멸받는지 너도 잘 알잖니.” “그래, 그래, 좋다!” 그녀가 말했다. “그밖에 또 있느냐?” 나는 이 모든 것을 이해했다. 나도 역시 이 왜곡된 재간(재주)에 고통을 당했다는 것을. 내가 심지어 그 상을 받도록 보장되어 있음에도 불구하고. “사랑하는 조, 그(조를 말함)는 항상 옳아요.”  마침내, 우리는 어느 젊고 훌륭한  상인내지는 선박중개인을 발견할 수 있었다. 그 사람은 이 업계에 뛰어 던지 얼마 되지  않았는데 지적인 도움과 자본 그리고 시간과 수익의 필연적인 결과로써 파트너도 한 명 구할 생각을 지닌 그러한 인물이었다. 그곳은 1층 뒤편에 있는 일종의 지하 납골당(죽은 사람의 뼈 안치하는 곳) 같은 유형의  방이었다. 그녀가 접시에서 손을 빼더니 한두 발짝 정도  뒤로 물러섰다. 겁을  먹은 듯 죄송하다는 몇 마디 말을 중얼거렸다. 그 일로 그들은 돈방석에 앉게 되었지. 하지만 그 많던 돈들도 콤피슨이 경마니 도박이니 게임이니 하며 써대는 통에 얼마 못가 세금 낼 돈도 없을 정도로 돈을 몽땅 다 탕진해버린 상태였다. “맞습니다.” 그가 응답했다. “정곡을 찌르셨군요. 핍 씨(‘핍’은 주인 공이름), 차분히 생각해보겠습니다. 당신이 그를 위해  해주고 싶어하는 일들 모두 서서히 진행될 수 있을 것도 같습니다. 스키핀스 양의 친오빠가 공인 회계사이자 중개상(의뢰를 받아 상행위를 대신해주고 수수료를 받는 상인)이거든요. 제가 그를 한 번 찾아가 그가 당신을 위해 할 수 있는 일들이 있는지 살펴보도록 하겠습니다.” 이것이 유형지에서 내 자신을 추스르는 방식이었다. 꽤 오랫동안 깬 체 누워 있었을 때였다. 고요함 속에 감추어져 있던 엄청난 소음들이 들려오기  시작했다. 내가 너무도 걱정스럽게  학수고대해  왔던  일이며  그런  중대성으로 내 자신을 가득 메우고 있었음에도 불구하고 그것의 결과들은 도저히 헤아릴 수도 없을 정도로 불분명했다. 비록 그것이 아주 가까이 있음은  분명했지만 말이다. 하지만 그는 분명 깜짝 놀랐다. 비록 그것을 자신의 호주머니에서 손수건을 꺼내는 행동으로 바꾸었을  뿐이었다. (24세의 주인공의 대사→) “그럼,  강도를  당한  집이  ‘펌블추크’(72 세, 능청스러운 잡곡상인 / 주인공은 능청스런  펌불추크를 아주 싫어해서 어지간해서는 ‘씨’라는 존칭을 붙이지 않음)의 집이었다는 거야?” “바로 그렇단다, 핍(=24세=핍은 주인공 이름).”라며 조(58세의 대장 장이)가 말했다. “강도들은 카남자패션운터(안내 데스크)에 있던 돈 서랍을 가져갔고 금고까지 훔쳐갔다더구나. 게다가 그의 집에 있던 와인들을 죄다 마셔버렸고 상점에 있던 씨앗들까지 먹어치워 버렸단다. 어디 그뿐이냐, 강도들은 그의 얼굴을 철썩 때렸고 코를 세게 잡아 당겼지. 또한 그(72세의 펌블추크)를 침대기둥에 꽁꽁 묶어놓았다지 뭐냐. 그리고도 모잘라 강도들은 열 두 번이나 더 그의 얼굴을 철썩 철썩 가격했고 그 가 비명을 지르지 못하게 하려고 꽃이 피어있던 일년생 ‘풀과 나무들’ 을 그의 입에 꽉꽉 채워 넣었지. 하지만  강도들  중에 올릭(42세의 사 악한 악당)이 있는 것을 그가 알아보았던 거지. 그래서 올릭은 그 일이 발리 영감은 여전히 으르렁거리며 뭐라 뭐라 중얼거리듯 맹세하고 있었다. 우리가 그의 방문 앞을 다시 지나갈 때 말이다. 그가 그 중얼거림을 한때 중단했다거나 아님 앞으로 중지할 조짐은 전혀 없어보였다. “그는 아무 말도 하지 않았습니다.” 내가 말했다. “그는 결코 그런 말을 한 적이 없습니다. 또한 자신의 친딸(에스텔라♥)이 살아 있다는 어떠한 인지도 어떠한 믿음도 가지고 있지 않습니다.” 위대한 유산 잠시 동안 일어서서 이 방향의 빛줄기를 자신의 얼굴 위에 뚜렷한 한 점으로 받던 그 죄수가 이렇게 말했다. 그가 말했다. 그렇지 않았다(계속해서 신사 신분에 걸맞은 경제적 여유를 유지할 수 없으리라는 것). 우리가 나란히 배 위에 앉아 런던으로 돌아오는 동안 나는 그 문제에 대해 생각했었다. “이런 그야 당연한 거 아니니, 친구.” 허버트가 놀란 어조로 대답했다. 그리곤 내 상태를 살피기 위해 몸을 앞으로 숙였다. “모두 프로비스가 들려준 얘기야. 나도 그 외 다른 얘길 들은 건 하나도 없어.” “지금 당장, 내가 할 수 있는 가장 악독한 짓을 네 놈에게 하겠다. 내 손을 남자패션빌릴 필요도남자패션 없다. 난 네 놈을 끌고 감옥 선으로 되돌아갈 테니까.” 만약 그녀(=가사도우미=몰리)가 그렇게 100번을 더 나타났더라도 나는 내 추측이 맞음을 더 확신하지도남자패션 그렇다고 덜 확신하지도 않았을 것이다. 확신하건대 만약 자신의 개입으로 내가 석회가마에서 구출되었다는 사실을 알게 된다면 그가 느낄 실망의 크기가 어마어마할 것이 분명했기 때문이다. “헨델(주인공의 애칭 / 별명),” 허버트가 걸음을 멈추면서 말했다. “너는 그로부터 추가적인 금전적 도움을 받지 않을 확신이 서 있니, 그러니?” 그래 월요일 아침이 되면 조에게 이러한 변화들(높임말)에 대해 얘기를 꺼내보자, 그래서 이 내색하지 않은 마지막 흔적을 한쪽으로 제쳐놓자, 그리고 내가 머릿속으로 무엇을 생각하고  있는지  물론  아직 말할 단계는 아닌 그 두 번째 것을 그에게 밝히고 그리고 내가 왜 ‘허 버트’(주인공의 절친)가 있는 카이로(이집트 수도) 지점으로 이주하지 않았는지도 밝히리라, 그럼 그 변화(높임말)들은 영원히 정복되리라. 그가 생각하기에 검정색 양복을 착용하고 있었던 것 같다고 했다. “그렇다면  아직도  얼굴에  찢겨진  상처가  남아  있던가요?남자패션”  여인숙에 있던 사람들은 ‘적잖이’(아주 많이) 놀라며 우리를 맞았다. 그곳에서  나는  ‘매그위치’(59세,  죄수의  진짜이름)를  위해  몇  가남자패션지 그건 마치 내가 아직도 어리고 희망 없는 생명체여서 그가 자신의 훌륭한 품성(인품)을 여실히 내 안에 담아주어야 되었듯이 말이다.(주인공과 주인공의 친누나 사이의 나이 차이는 20살 이상입니다. 주인공을 낳고 부모님이 모두 돌아가시자 친누나가 주인공을 키웠는데 아무도 안 데려가려는 것을 조(매형)과 같이 키우자고 해서 같이 키우게 되었습니다, 주인공을요.) 그녀와의 관계의 특성상 나는 내 자신을 호의의 조건에 두지도 못하면서 친밀하게만 지내고 있었다. 그것은 내 정신이 하나도 없게 만들었다. “두 줄짜리 메모라네, 핍(주인공이름).” 재거스 씨가 그 편지를 다시 내게 넘겨주며 말했다. “미스 해비샴은 자네 집 주소를 확신할 수 없어 내게 보낸다남자패션고 하더군. 자네가 그녀에게 언급한 그 비즈니스적인 약간의 사무(돈을 투자하는 일)에 대해 자네를 직접 보면서 얘기를 나 누고 싶다더군. 갈  텐가?” 위대한 유산 프로비스(죄수) 씨는 현재 선원용의 헐렁한 작업복을 입고 있었다. 그래서 그는 마치 옷 안에 내다 버려야할 앵무새 몇 마리와 시○(○뱃 잎을 썰지 아고 통째로 돌돌 만 ○배) 몇 개를 지니고 있는 것만 같았다. “그랬으면 좀 좋겠어요.”라며 나는 내 자신까지 설득해가며 그에게 말했다.  나는 도움 없이는 옷을 입을 수 있는 몸 상태가 아니었다. 하지만 벽난로의 불을 그럭저럭 되살릴 수 있었고 그 불을 이용해 그들(허버트와 스타톱)을 위한 약간의 커피를 준비할 순 있었다. 아직 벽난로의 불이 살아있었기  때문이다. “네, 마님. 정말 저예요. 재거스 씨(50세, 재거스 씨는 프남자패션로비스에게 수임을 받고 주인공을 찾아간 변호사이기도 하고 미스 해비샴의 재산 관리 법률대리인이기도 함)가 제게 마님의 메모지를 보여주었어요. 어제 말이에요. 그래서 시간을 허비할 수 없어 당장 달려왔어요.” 내가 그의 말을 따라 책을 읽는 동안, 그는, 단 한 글자도 이해하지 못하면서도, 마치 전시회를 열고 있는 사람의 태도로 나를 측량하며 벽난로 앞에 서 있곤  했더랬다. 그와 같이 있는 시간이 늘어날수록 내가  그의  옛  얼굴(프로비스가 처음 12살의 주인공을 만나 음식 가져오라고 협박하던 때의 얼굴과 그 음식을 게걸스럽게 먹어 주인공으로 하여금 자신의 집에서 기르고 있던 개가 음식을 먹는 모습을 떠올리게 했을 때의 얼굴)과 태도에 점점 친숙해져간다는 것과 내 불안한 상상의 결과는 부분적으로 관련이 있을 수 있다.(-_- 뭐니 이 해석???) “전 모르겠어요,”라며 잠시 침묵을 더 지키던 에스텔라가 시선을 들면서 말했다. “한동안 떨어져 있다 어머니를 만나러 돌아온 제게 왜 그렇게 불합리하셔야 해요. 저는 어머니가 당하신 잘못들과 원인들을 한시도 잊은 적이 없어요. 전 어머니와 어머니의 교육 어느 것에 대해 서도 결코 충실하지 못했던 적이 없었단  말이에요.  저는  책잡힐만한 어떤 약점도 보인 적이  없어요.” “아! 그는 지금 이 곳에 없다네,”라며 웹슬 씨(53세, 연극배우)가 말했다. “그는 내가 무대에서 퇴장할 때 자리를 떴으니까. 그가 나가는 것을 내가 무대 뒤에서  보았다네.” 몇 번이고 길을 잘못 들고 목적지를 지나친 후 가까스로 길모퉁이를 돌았을 때 돌연히(갑자기) ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공 못) 제방(둑)’이 나왔다. 그곳이 내 목적지였다. “활 모양으로 내민 내닫이창(돌출 창)이 있는 그 집은(=‘허버트 약혼 녀’의 아버지가 지내고 있는 집),”이라며 웨믹(45세, 변호사사무실 서 기)이 말했다. “강가 옆에 위치해 있습니다. 라인하우스(런던 동부의 ‘빈민가’←나쁜 뜻 없음 영어사전에 있는 대로 쓴 것임-_-)와 그리니 치(런던 동남부 ‘교외=인접한 곳’) 사이에 있는 풀(웅덩이? 수영장?) 아래쪽에  있는 곳입니다. 아주 훌륭한 과부 한 분이 가구가 갖추어진 위층을 임대(방 빌려줌) 하려는 것 같았습니다. 그래서 허버트 씨(23세, 주인공의 절친)께서는   ‘그 위층을 그 톰(이름)인지, 잭(이름)인지, 또는 리처드(이름)인지 하는 사람(’프로비스=매그위치=죄수’를 말함)을 위한 임시 거처로 사용하 면 어떻겠느냐?’는 의견을 제게  제시했습니다. 자, 저는 그 제안이 상당히  괜찮다고 생각했습니다. 지금부터 말씀드릴  이유들 때문이죠. 다시 말해, 첫 번째로, 그남자패션곳은 당신의 모든 활동구역범위에서 대체적으로 벗어나있고,  그리고  일상의  크고  작은  수많은  거리들로부터도 꽤  벗어나 있습니다. 두 번째로, 당신 스스로가 그 곳 가까남자패션남자패션이 가지 않아도 당신은 허버트 씨(23세, 주인공의 절친)를 통해서 그 톰(이름)인지, 잭(이름)인지, 또는  리처드(이름)인지  하는  사람(’프로비스=매그위치=죄수’를  말함)의 안전에 대한 소식을 항상 전해들을 수 있습니다. 세 번째로, 잠시 신중해진 후에, 만약 당신이 그 톰(이름)인지, 잭(이 름)인지, 또는 리처드(이름)인지  하는  사람(’프로비스=매그위치=죄수’를 말함)을 외국(인도)으로 가는 정기선(=배=정기적으로 운항하는 배)   에 몰래 탑승시키고자 할 때, 그 장소야말로 준비된 장소이기 때문입 니다.”
더 읽기
목걸이
남자은반지 은반지제작 악세사리반지
925목걸이
925실버반지
 

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤